Texto original de Rabindranath Tagore | Pensamientos después de la lectura |
Un viajero contó una historia mientras el tren estaba en movimiento: pasó varios días en una mansión medieval abandonada que había sido palacio de un sultán. Estas casas vacías parecen estar habitadas por gente del pasado. El viajero se enteró de que aquí se habían cometido atrocidades en el pasado y que incluso las piedras estaban malditas. Las piedras tienen tanta hambre que devorarán a cualquiera que permanezca en el palacio más de tres noches. Y entró en palacio impulsado por una fuerte curiosidad. Esa noche, le pareció escuchar los sonidos de un grupo de efímeras hembras que parecían vivir en este palacio hace más de 250 años. Escuché atentamente y no encontré nada. Todas las mañanas me despierto pensando que las ideas que tuve la noche anterior son ridículas. Pero cada vez que cae la noche, abandona apresuradamente los asuntos desordenados del día y entra al palacio. La noche siguiente, ve a una mujer extraña vestida de harén que lo saluda con la mano y lo sigue. Inesperadamente, se tambaleó y el fantasma desapareció. Más tarde, cuando yacía en la cama, le pareció escuchar el grito doloroso y estridente de la mujer pidiendo ayuda. La novela termina con un giro inesperado. El lector desconoce cómo el narrador, que todavía vive una vida cómoda, evita el desastre. Porque antes de que terminara la historia, el oyente se bajó del tren en una estación donde se detuvo el tren.
Selección
Se puede ver un rincón de la habitación en el interior, y el suelo está cubierto con alfombras persas finamente tejidas. No podía ver con claridad quién estaba sentado en el trono: vi un par de pies pequeños y hermosos con zapatos bordados de brocado debajo de una túnica amarilla, descansando perezosamente sobre la alfombra de terciopelo rosa. A un lado de la mesa, hay unas manzanas, frutos rojos, naranjas y un racimo de uvas en un recipiente de cristal. Al lado había dos copas pequeñas y una botella de cristal llena de vino dorado. Todo está esperando la llegada de los invitados. De la habitación salía un humo embriagador y fragante que realmente me cautivó.
Pasé por encima de las piernas abiertas del hombre negro con miedo. De repente se despertó y la espada cayó de sus brazos sobre la losa de piedra con un sonido metálico.
Snape, escuché un fuerte grito y me sorprendí al encontrarme empapado de sudor y apoyado contra mi catre. A la luz de la mañana, el primer cuarto de luna se asemeja a la palidez de un doloroso paciente que se despierta. Manhal Ali, un loco, según su rutina diaria, gritó en un profundo callejón desierto al amanecer: "¡Fuera! ¡Fuera!" "¡Todo es falso!" Y así, mi primera noche en una novela árabe terminó abruptamente, ¡pero aún quedaban mil noches más!
La noche se opone fuertemente a mi día. Voy a trabajar con mi cuerpo cansado durante el día, maldiciendo las noches vacías y soñadoras, pero por la noche siento que mis actividades durante el día son realmente bajas, falsas y ridículas.
Al anochecer, con una sensación de excitación, quedé atrapado en una red de éxtasis. Me convertí en una persona sin precedentes, una persona que no fue escrita en la historia hace millones de años. En ese momento pensé que las chaquetas ajustadas y los pantalones de traje finos británicos eran extremadamente feos. En ese momento, llevaba un sombrero de terciopelo rojo, un abrigo grande, una bata estampada bordada y una bata de seda, y rocié unas gotas de perfume en el colorido pañuelo en la cabeza. De todos modos, me vestí con orgullo, tiré el cigarrillo, sostuve una pipa larga empapada en agua de rosas y me senté tranquilamente en la silla alta, como un amante esperando una cita con mi amante.
Más tarde, a medida que la oscuridad se hacía cada vez más espesa, sucedieron muchas cosas extrañas que son difíciles de describir con palabras. Soplados por la brisa primaveral, algunos fragmentos de páginas llenas de historias misteriosas parecían volar en varias cabañas del enorme palacio. Algunas páginas restantes fueron recogidas desde lejos, pero las páginas posteriores desaparecieron. Corrí con los pajes voladores y deambulé por esas chozas toda la noche.
En este remolino intermitente de sueños, a veces una heroína está en la fragancia de las flores de mirto, a veces en el ruido de los instrumentos de cuerda, a veces en la mezcla oscilante del incienso, el rocío y el rocío. brilló como una flor eléctrica. Llevaba pantalones azafrán, un par de exquisitos pies rojos, zapatos bordados de brocado, ropa bordada de brocado en la parte superior del cuerpo y un hermoso sombrero carmesí en la cabeza. La besaron una y otra vez frente al sombrero. borla dorada en su frente; todos brillaban como relámpagos en la noche oscura, y de repente no supo dónde esconderse.
Ella me fascinaba, y para encontrarla - casi todas las noches deambulaba por las sinuosas calles y chozas de ensueño del inframundo dormido - ¡seguí vagando de aquí para allá!
Una noche, encendí dos velas a ambos lados de un gran espejo, intentando disfrazarme de príncipe. En ese momento, de repente vi en el espejo que la sombra de la niña árabe estaba cerca de mi sombra. Ella bajó la cabeza, me miró con sus largas pestañas y sus grandes ojos negros, mirándome con una expresión de súplica afectuosa y dolorosa. En un abrir y cerrar de ojos, mostró su elegante postura de baile, girando rápidamente su cuerpo juvenil y maduro hacia arriba, e inmediatamente derramó gotas de lluvia brillantes y temblorosas de dolor, deseo, confusión y ridículo, y luego su figura desapareció sin dejar rastro en el espejo. Un fuerte viento se robó la fragancia del bosque y apagó dos de mis velas. Me quité la ropa y fui al dormitorio cerca del vestidor. Estaba tan emocionado que cerré los ojos y me tumbé en la cama. En ese momento, en la brisa que me rodeaba, en la fragancia del bosque de Aravalli, en la silenciosa oscuridad, parecía haber un amor rico y afectuoso, innumerables besos cálidos y muchas caricias suaves. También escuché una voz encantadora y dulce en mis oídos; sentí un aroma lleno de fragancia, silbando en mi frente; el ligero chal de la belleza revoloteó en mis mejillas una y otra vez; su toque me conmovió y me emocionó. Esta encantadora serpiente hembra parecía envolver fuertemente cada parte de mi cuerpo en su embriagador chal. Respiré profundamente, usé mi cuerpo inconsciente y lentamente me quedé dormido.
Un día antes del anochecer, decidí salir a dar una vuelta. Más tarde no supe quién lo impediría, pero me negué. Me quité la ropa de caballero que colgaba del clavo, y justo cuando estaba a punto de ponérmela, la arena de la playa de Susidi y las hojas muertas de las colinas de Aravali bailaron, creando un fuerte torbellino y llevándose la ropa. por todo el cielo. Al mismo tiempo, una risa muy dulce gira con el viento, agitando cada cortina sorpresa, volando alto hacia las nubes y desapareciendo junto al mundo del atardecer.
Ese día no monté a caballo. Desde el día siguiente abandoné para siempre la ropa de caballero.
Sin embargo, en medio de la noche, de repente me desperté de mi sueño y escuché vagamente - como si alguien estuviera llorando - como si estuviera debajo de mi cama, en el suelo, debajo de la piedra angular de la palacio, Sollozando en el cementerio húmedo y oscuro:
"¡Ayúdame! Por favor rompe la ilusión de la larga noche, rompe la puerta del sueño y de las pesadillas, ayúdame a montar mi caballo, presiona tu cuerpo contra el mío, A través del bosque, a través de las montañas, al otro lado del río, llévame al mundo soleado ”
¿Qué soy yo? ¿Cómo puedo salvarte? Puedo salvar la belleza de la esperanza ahogada en el remolino de los sueños. ¡Oh belleza incomparable! ¿Cuando naciste? ¿Dónde vive? ¿Naciste en un palmeral junto a un arroyo fresco o en los brazos de una mujer sin hogar que deambula por el desierto? ¿Qué vicioso ladrón te arrebató de los brazos de tu madre como a una flor en el jardín, te montó en un caballo al galope, cruzó el desierto abrasador y te llevó al mercado donde se subastaban las esclavas del reino? Dónde y qué asistente del rey observó atentamente el tímido brillo juvenil que acababa de brotar en ti, pagó las monedas de oro, viajó a través del océano, te envió en una silla de manos dorada, te presentó a su emperador y te encerró en el frío. palacio todo el día dentro? ¡Qué historia tan extraña! ¡Entre el tintineo de las cuerdas, el ruido de las tobilleras y la sidra dorada, hay destellos de espadas y espadas, fuegos venenosos y golpes burlones! ¡Lujo sin fin! ¡Prisión sin fin! Las esclavas de izquierda y derecha llevaban brazaletes de joyas y se balanceaban en el polvo. El rey yacía junto a sus exquisitos pies blancos y sus zapatos estaban incrustados con innumerables joyas. En el umbral, el hombre de negro parecía exactamente un ángel del inframundo, vestido como un dios y de pie con una espada en la mano. Flotas en un torrente de intrigas y lujo impresionante, rojo de sangre y lleno de celos. Eres como un capullo en el desierto, arrojado al mundo de la muerte, a la orilla cruel e implacable de los grandes. ¡Belleza incomparable! ¿De qué época eres y dónde estás?
En ese momento, el loco Manhar Ali de repente gritó:
"¡Fuera de aquí! ¡Fuera! ¡Todo es falso, todo es falso!"
"¡Fuera de aquí! ¡Fuera! ¡Todo es falso, todo es falso!"
p>
Cuando abrí los ojos, había mucho brillo. El portero me entregó el correo y el chef se acercó y me preguntó: "¿Qué vas a cocinar hoy?".
Le dije: "No es necesario. Ahora ya no puedo quedarme en esta casa". Ese día, empaqué todas las cosas y me mudé a la oficina. Klimhan, el viejo empleado de la oficina, me miró y sonrió. No estaba contento con su risa, pero la ignoré y me sumergí en mi trabajo.
A medida que se acerca la noche, mi estado de ánimo se vuelve cada vez más deprimido - parece que debo irme inmediatamente - parece que el trabajo estadístico de supervisar la cantidad de algodón no es muy urgente para mí, y la dirección El sistema no es especial: todo lo que existe, todo lo que se mueve a mi alrededor, el trabajo, la comida y la bebida, me parece pobre, sin sentido, aburrido.
Tiré el bolígrafo, cerré el grueso libro de cuentas, salí rápidamente y me fui en el carruaje de dos ruedas. Al anochecer, el carro llegó a la entrada del Palacio de Mármol y se detuvo por sí solo. Salí rápidamente del auto, subí las escaleras y entré a la casa.
Hoy todo está muy tranquilo, y todos los cuartos oscuros del palacio parecen estar frunciéndome el ceño, expresando insatisfacción. Entré a la casa sintiéndome arrepentido, pero ¿a quién se lo conté? ¿A quién te disculpas con las manos juntas? ¡Nadie! En la oscuridad, deambulé entre las chozas con el corazón deprimido. Pensé para mis adentros: si tuviera un clavicémbalo en la mano, le cantaría a alguien y le diría: "¡Oh! Vulcano, ese pájaro que intentó abandonarte y huir, ahora está sufriendo. Por favor, ten piedad, perdona esto". ¡Quema sus dos alas hasta convertirlas en cenizas!"
De repente, enormes lágrimas rodaron por mi frente. Nubes oscuras superpuestas se arremolinaban sobre las colinas Aravalli. El bosque oscuro y las aguas negras del río Susti esperan obstinadamente la llegada del terror. El río, la tierra y el cielo se asustaron de repente, un viento repentino, creciendo como un relámpago, se liberó de los grilletes, gimiendo de dolor, rugiendo por el bosque, impotente. Filas de casas altas y vacías en el palacio se desmayaron y lloraron porque las barandillas de puertas y ventanas volaron de manera insoportable.
Hoy en día, todo el personal y los sirvientes viven en la oficina, y aquí nadie enciende una lámpara. En una noche oscura y ventosa, en un palacio oscuro donde no podía ver mis dedos, me di cuenta muy claramente de que una hermosa mujer estaba acostada de espaldas en la alfombra debajo de la cama, sosteniendo dos puños y tirando de su cabello desordenado, y su sangre fluía. Un gorgoteo de agua corría por sus hermosas mejillas. De vez en cuando soltaba una risa fría y violenta, y de vez en cuando lloraba; la tormenta y la lluvia que entraban por la ventana abierta hacían sonar la alarma sobre su cuerpo caliente.
Durante toda la noche, la tormenta no cesó y los sollozos no desaparecieron. Deambulé por el cuarto oscuro con una tristeza inútil, sin poder encontrar dónde estaba. ¿A quién debo consolar? ¿A quién pertenece esta autoestima maltrecha? ¿De dónde viene este dolor del alma inquieta y este dolor interior?
El loco de Manhar Ali gritó: "¡Fuera!" "¡Fuera!" "¡Todo es falso!" Y Manhar Ali, en esta oscura tormenta, en este aguacero, rindió su habitual homenaje al hambriento palacio de piedra, repitiendo su llamado. Por un momento, pensé que tal vez este Manhar Ali, como yo, tuvo mala suerte cuando vino a vivir a este palacio, y ahora se volvió loco y escapó afuera. Sin embargo, seducido por las encantadoras visiones del Golem, venía a adorarlo todas las mañanas.
En ese momento, en el momento en que llegó la tormenta, corrí hacia el loco y le pregunté: "Manhar Ali, ¿qué es falso?"
Él no respondió a mi pregunta. pregunta, empujándome repentinamente hacia abajo, nadó como un monstruo atrapado, gritó como un pájaro perdido y siguió dando vueltas por la casa. Sólo para intentar recordarlo, gritó una y otra vez: "¡Fuera!". "¡Fuera!" "¡Todo es falso!" "¡Todo es falso!" "
(Traducido por Bing Xin)
Haciendo comentarios de agradecimiento
En 1878, Tagore, a la edad de 17 años, fue a Bad Armada para encontrarse con su hermano. II El palacio está ubicado en el palacio de Shahbak del Imperio Islámico. El antiguo propietario de este palacio fue Shah Hanja (1592-1666), quien construyó el Taj Mahal (reinó entre 1627 y 1658). su concubina favorita, Mumma Taj Mahal. Es muy lujoso y espectacular y ahora es una famosa atracción turística porque el segundo hermano tenía que ir a la corte durante el día y la segunda cuñada y los niños estaban en Inglaterra. Tagore era el único en una casa tan grande. Deambulaba por ella todo el día, como si sufriera un sonambulismo severo. Sintió que realmente había visto la historia y era muy triste. Historias escondidas aquí, y ahora, las cosas habían cambiado, y sintió un poder misterioso y un horror indescriptible. Muy buen material novedoso, tengo un impulso en mi corazón.
Pero parece que no puede encontrar la conexión entre la historia y la realidad. No fue hasta más de diez años después que escribió la famosa novela "La Piedra Hambrienta".
Los cuentos de Tagore están llenos de poesía. El escritor es bueno utilizando el lenguaje poético de las artes visuales para crear novelas en prosa. Su lenguaje poético a menudo obsesiona a los lectores con las tramas y los personajes descritos en la novela, dejando una impresión inolvidable. La concepción artística esbozada por el lenguaje poético de "La piedra hambrienta" hace sentir a las personas como si realmente estuvieran allí: "Aunque no había ninguna figura humana frente a mí, sentí claramente que en aquella tarde de verano, un grupo de personas felices y Las chicas animadas vinieron al río a bañarse. "Escuché claramente las risas gorgoteantes y las bromas de perseguirse unas a otras". "Claramente sentí que las aguas poco profundas del río Serdi estaban agitadas por muchas chicas que llevaban brazaletes con cascabeles. y salpicando agua unos a otros. El pisoteo juguetón de las patas de la efímera hembra hace que las gotas de agua salpiquen en el aire como perlas brillantes "Las escenas provocadas por estas palabras poéticas son misteriosas y llenas de belleza. ¿Quiénes son estas extrañas mujeres? ¡Son tan hermosos! ¡Qué feliz! Verán, "pasaron junto a nosotros con pasos silenciosos y risas de campanas de plata" y "saltaron al río Susidi". Ahora volvieron a salir del baño. "Así como una ráfaga de viento se lleva la fragancia del aire, ellos también vuelan con el aliento de la primavera!" ¿Cómo puedo salvarte? Puedo salvar a niñas esperanzadas que se ahogan en el torrente de sueños. ¡Vaya! ¡Belleza incomparable! ¿Cuando naciste? ¿Dónde vive? ¿Naciste en un palmeral junto a un arroyo fresco o en los brazos de una mujer sin hogar que deambula por el desierto? "¡Una serie de preguntas poéticas! Breves y rítmicas, unas pocas palabras, unas pocas frases breves, es un conjunto de pequeños poemas. ¡Éste es el encanto del lenguaje poético contenido en las novelas de Tagore!
El amor de Tagore por paisajes La descripción nunca es engorrosa y sólo se necesitan unos pocos trazos para pintar un cuadro vívido. Quizás esto se deba a que es un excelente pintor. Este estilo lírico de mezclar escenas es una característica del estado de ánimo del protagonista de los cuentos de Tagore. El paisaje natural se fundió en uno solo. En "Hermanas", la autora escribe: "Este amor que antes no había sentido la despertó de repente con una música suave. Parecía haber nadado un largo camino río arriba, y ambos lados del río estaban llenos de espléndidos pabellones y junglas lúgubres, pero no pudo encontrar un punto de apoyo en la felicidad y la esperanza desilusionadas; "En "La piedra hambrienta", la sensación de éxito del joven cuando se convirtió por primera vez en recaudador de impuestos del algodón le hizo sentir que todo era maravilloso. Cuando estaba junto al río Susidi, "Las pendientes arenosas en el horizonte brillan en el atardecer El paisaje es colorido y hermoso. "En esta orilla, en el río poco profundo, bajo los escalones de piedra, los guijarros brillan. No hay ni un soplo de viento, y el aroma de la menta y el anís flota desde las montañas cercanas, como para añadir una carga al cielo helado. "En este caso, los lectores no pueden evitar admirar el hermoso paisaje con el protagonista y quieren sentarse en un sillón y descansar un rato. La mejor habilidad de Tagore es utilizar estas delicadas y poéticas palabras para crear imágenes exquisitas, brindando a los lectores un disfrute onírico sin dejar ningún rastro.
Casi no existía ninguna tradición de creación de novelas en la antigua India, y Tagore fue influenciado principalmente por Occidente en su creación de novelas. Pero los cuentos de Tagore han hecho contribuciones pioneras en estructura, lenguaje poético y estilo lírico "The Hungry Stone" es un ejemplo.
(Zhu Lijuan)