La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuáles son los poemas de "Wang Wei"?

¿Cuáles son los poemas de "Wang Wei"?

1. "El Otoño habita en las montañas"

Dinastía Tang: Wang Wei

Después de las nuevas lluvias en las montañas vacías, el otoño llega tarde. La luna brillante brilla entre los pinos y la clara fuente fluye sobre las rocas.

El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero. La fragancia primaveral descansa a voluntad y el rey y el nieto pueden quedarse.

Traducción:

Las montañas vacías fueron bañadas por una nueva lluvia. Cayó la noche y el aire estaba fresco, como si ya hubiera llegado el otoño. La luna brillante arroja luz clara desde los huecos de los pinos y el agua clara de manantial fluye sobre las rocas. Se cree que el ruidoso sonido en el bosque de bambú es el regreso de la lavandera, y se cree que el balanceo de las hojas de loto se mueve arriba y abajo del barco. También se puede permitir que la fragancia de la primavera se desvanezca, pero los reyes y nietos de las montañas en otoño pueden quedarse por mucho tiempo.

2. "El enviado a la fortaleza"

Dinastía Tang: Wang Wei

La bicicleta quiere preguntar por el costado, pero el país pertenece a Juyan. . Zheng Peng dejó Hansai, regresó a Yan y entró en Hutian.

El humo solitario en el desierto es recto y el sol se pone sobre el largo río. Cuando Xiao Guan esté esperando para montar, siempre protegerá a Yan Ran.

Traducción:

Quería ir a la frontera en bicicleta, pero el país vasallo por el que pasé pasó por Juyan. Miles de kilómetros de cápsulas voladoras también han salido flotando de Hansai, y los gansos salvajes que regresan al norte se elevan en el cielo. El humo solitario se eleva hacia el vasto desierto y la puesta de sol es perfecta en el interminable río Amarillo. Ve a Xiaoguan y conoce al caballero explorador, quien me dice que el Protector ya está en Yanran.

3. "Reminiscencias de los hermanos Shandong el 9 de septiembre"

Dinastía Tang: Wang Wei

Un extraño en una tierra extranjera, extraña aún más a su familia. durante las temporadas festivas.

Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes. ?

Traducción:

Estoy solo, lejos de mi ciudad natal y no puedo reunirme con mi familia. Cada Festival Doble Noveno, extraño aún más a mis parientes que están lejos. Cuando pienso en mis hermanos vistiendo cornejos y trepando a lugares altos, me arrepiento de haberme perdido.

4. "En las montañas"

Dinastía Tang: Wang Wei

Rocas blancas emergen del río Jingxi y las hojas rojas son escasas en el clima frío. .

No llueve en el camino de montaña, el cielo está verde y la ropa de la gente está mojada.

Traducción:

El río Jingxi fluye a través de las brillantes rocas blancas, el clima se vuelve frío y las hojas rojas caen escasamente. No llovía en el sinuoso camino de montaña, pero el color verde de la montaña era tan espeso que parecía mojar la ropa de la gente.

5. "Pabellón Zhuli"

Dinastía Tang: Wang Wei

Sentado solo en el bambú apartado, tocando el piano y silbando fuerte.

La gente en lo profundo del bosque no sabe que la luna brillante viene a brillar.

Traducción:

Sentado solo en el tranquilo bosque de bambú, a veces tocando el piano y a veces gritando. ¿Quién en el denso bosque sabe que estoy aquí? Sólo una luna brillante me acompaña silenciosamente.