¿Cuál es la pausa en el poema "La casa con techo de paja rota por el viento otoñal"?
El paño/los años/son fríos como el hierro, encantadores/acostados/con los pies agrietados. Junto a la cama/habitación con goteras/lugar seco, pies mojados/entumecidos/sin cortes. Estoy teniendo la regla / confusa / duermo poco, noches largas / mojada / ¡para qué molestarme! Ande/Guangsha/10 millones de habitaciones, gran refugio/gente pobre del mundo/¡lleno de brisa primaveral! El viento y la lluvia permanecen en calma/calma como una montaña. ¡Vaya! Cuando/de repente/ vi esta casa, ¡mi casa estaba rota/congelada/muerta!
A finales de otoño de agosto, el viento rugió y arrasó varias capas de paja del techo de mi casa. La paja vuela a través del arroyo Huanhua y se esparce al otro lado del río. La paja que vuela alto se enrosca alrededor de las altas copas de los árboles, mientras que la paja que vuela bajo flota y se hunde en estanques y depresiones. Un grupo de niños en Nancun me acosaron por ser viejo y débil, por lo que tuvieron el corazón de actuar como "ladrones" y arrebatarme cosas de la cara, y corrieron hacia el bosque de bambú con paja en las manos sin escrúpulos. Tenía la boca seca y seguí bebiendo. Cuando regresé, estaba apoyado en un bastón y suspiraba solo. Después de un rato, el viento cesó y las nubes oscuras en el cielo se volvieron tan negras como la tinta. A finales de otoño, el cielo se vuelve oscuro y brumoso.
Esta tela lleva muchos años tapada y es fría y dura, como el hierro. La postura del niño para dormir no era buena y la colcha estaba rota. Cuando llueve, el techo tiene goteras y no hay lugar seco en la casa. El agua de lluvia del tejado seguía goteando como un hilo. Desde la rebelión de Anshi, no he dormido mucho. Las noches han sido largas, la casa tiene goteras y llueve toda la noche. ¡Cómo podría quedarme hasta el amanecer! ¿Cómo se pueden utilizar miles de casas altas y espaciosas para proteger a los eruditos pobres de todo el mundo y hacerlos sonreír? Tan seguro como una montaña. ¡Bueno! ¿Cuándo aparecerá frente a mí una casa tan alta? Para entonces, incluso si mi cabaña es derribada por el viento otoñal, ¡estaré dispuesto a morir congelado!
Datos ampliados:
Fondo creativo:
Este poema fue escrito en agosto del año 761. En el otoño de 759 d.C., Du Fu abandonó su puesto oficial y se dirigió a Zhouqin y luego a Baling vía Tonggu. En la primavera del año 760 d.C., Du Fu pidió a familiares y amigos que construyeran una cabaña junto al arroyo Huanhua en Chengdu, y finalmente tuvo un lugar donde vivir.
Inesperadamente, en agosto del año 761 d.C., fuertes vientos rompieron la casa y siguieron fuertes lluvias. En ese momento, la rebelión de Anshi aún no había amainado. El poeta relacionó su propia experiencia con las dificultades sufridas desde la guerra y escribió este poema popular, que lo mantuvo despierto toda la noche.
Sobre el autor:
Du Fu fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Tenía hermosas palabras y fue llamado "Du Li" junto con Li Bai. Originario de Xiangyang, provincia de Hubei, luego se mudó al condado de Gongxian, provincia de Henan. Para distinguir a Li Shangyin, Du Mu y "Little Du Li", a Du Fu y Li Bai también se les llama "Big Du Li", y a Du Fu a menudo se le llama "Old Du". Cuando era niño, Du Fu viajó sucesivamente a Wuyue y Zhao Qi, y también fue a Luoyang durante este período.
Después de los treinta y cinco años, ocupó el primer y último lugar en el examen de Chang'an. Posteriormente, entregó obsequios al emperador y se los entregó a los nobles. La burocracia se sintió frustrada y fue testigo de la extravagancia y la crisis social de la clase alta en la dinastía Tang. En el decimocuarto año de Tianbao (755), estalló la rebelión de Anshi, cayó Tongguan y Du Fu se mudó a muchos lugares. En el segundo año de Ganyuan (759), Du Fu abandonó su puesto oficial y se fue a Sichuan. Aunque escapó de la guerra y vivió una vida relativamente estable, todavía se preocupaba por la vida en general y los asuntos nacionales.
Enciclopedia Baidu: la cabaña fue destrozada por el viento otoñal