La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - El texto original y su traducción de "Mostrando al sobrino que aprenda"

El texto original y su traducción de "Mostrando al sobrino que aprenda"

"Colección Baihetang: Estudio del sobrino de Shizi" fue escrito por Peng Duanshu en el noveno año de Qianlong (1744 d.C.) de la dinastía Qing. Debido a que Peng Duanshu tenía muchos sobrinos y sobrinos en la misma familia, solo había 69 personas en la línea directa de su abuelo, y ni siquiera había un erudito en ese momento. Después de que el autor lo vio, quedó muy preocupado y ansioso, por lo que escribió este artículo. El siguiente es el texto original y la traducción de "Shizi Nephew" que llevo conmigo. Desearía no poder concentrarme en tu amor.

Texto original:

¿Qué tan difícil es el mundo? Es fácil pero difícil para la gente hacerlo; también lo es para quienes no lo hacen. ¿Es difícil para la gente aprender? Si aprendes, se vuelve fácil para quienes lo encuentran difícil; si no aprendes, se vuelve difícil para quienes lo encuentran fácil.

Soy demasiado débil para atrapar a la gente, soy demasiado incompetente para atrapar a la gente, aprende una vez, aprende durante mucho tiempo, pero no seas perezoso, lo lograrás, pero no lo sabes; su vaguedad y mediocridad. Soy inteligente, soy inteligente, soy inteligente, soy inteligente; descartarlo equivale al desmayo y la mediocridad. El camino de los santos fue transmitido desde Lu. Sin embargo, es a la vez estúpido e inteligente. ¿Cómo podría ser común?

Había dos monjes en Shu: uno era pobre y el otro rico. Los pobres dijeron a los ricos: "¿Qué tipo de Mar del Sur de China quiero?" Los ricos dijeron: "¿Por qué debería ir?" Yue: "Tengo una botella y un cuenco". Queriendo comprarlo desde hace muchos años. Un barco, pero nunca he podido comprarlo “¡Para qué ir! "El año que viene, los pobres volverán del Mar de China Meridional y se lo contarán a los ricos, y los ricos se sentirán avergonzados.

No sé cuántas millas quedan para llegar al Mar de China Meridional Mar en Xishu, pero los monjes ricos no pueden ir y los monjes pobres no pueden ir. La ambición no es tan buena como la de un monje humilde. Por lo tanto, se puede confiar en la inteligencia y la sensibilidad, pero no en la propia; la inteligencia y la sensibilidad sin aprendizaje es contraproducente, y la confusión y la mediocridad se pueden limitar pero no se pueden limitar; no te limites a ser mediocre y mecánico, también son superación personal. /p>

¿Hay alguna diferencia entre las cosas difíciles y fáciles en el mundo? Mientras estés dispuesto a hacerlo, las cosas difíciles se volverán fáciles. Si no lo haces, las cosas fáciles se volverán difíciles. ¿Existe una diferencia entre las cosas difíciles y las fáciles? Mientras estés dispuesto a aprender, las cosas difíciles se volverán fáciles, entonces el aprendizaje simple se volverá difícil.

Soy demasiado estúpido para seguir el ritmo de los demás. Soy demasiado mediocre para seguir el ritmo de los demás. Sigo mejorando cada día y sabré cuando tenga éxito. Mi propia estupidez y mediocridad. Tengo talento y soy mejor que los demás, pero si no trabajas duro, lo eres. No es diferente de la gente común. El conocimiento de Confucio finalmente fue transmitido por Zeng Shen, que no era muy inteligente.

Había dos monjes en la frontera de Sichuan, uno pobre y otro rico. El monje pobre le dijo al monje rico: "Quiero ir al Mar de China Meridional. ¿Qué opinas? El monje rico dijo: "¿Qué llevas contigo?" El pobre monje dijo: "Sólo necesito una botella de agua y un cuenco de arroz". Monk Fu dijo: "He intentado alquilar un barco en el curso inferior del río Yangtze durante varios años, pero sin éxito". "¿Por qué vas?" Al año siguiente, el pobre monje regresó del Mar de China Meridional y le dijo al monje rico que había estado en el Mar de China Meridional. El monje rico parecía avergonzado.

Sichuan está lejos del Mar de China Meridional. No sé cuantos kilómetros. El monje rico no pudo llegar, pero el monje pobre sí. ¿No es peor una persona decidida a estudiar que el pobre monje de la frontera de Sichuan? Por lo tanto, se puede confiar en la inteligencia y la agilidad, pero no en ellas; aquellos que confían en su propia inteligencia y agilidad y no estudian mucho se destruirán a sí mismos. La estupidez y la mediocridad pueden limitar o no limitar; quien estudia incansablemente y no se deja limitar por su propia estupidez y mediocridad, aprende por sí solo.

Notas:

1. Dotación: talento, talento. 1: Partículas.

2. Gente de la época: La omisión de “gente de la época”.

3. Bloquear: Igual que "rechazar", eliminar, excluir.

4. Sabio: hace referencia a Confucio. Muerte: Finalmente. Lu: Lento e imprudente.

5. Oye: Un lugar remoto.

6. Nanhai: hace referencia a la montaña Putuo, una tierra santa budista.

7. Él es: una inversión de "Él". Maldita sea, maldita sea.

8. Cuenco: el cuenco de arroz utilizado por los monjes.

9. Comprar un barco: alquilar un barco. El significado de comprar, alquilar y contratar.

10. Gubu: Aún peor. Gu, no lo hagas.

11. Los que se dañan a sí mismos: sentencias de juicio, que expresan afirmación, aprendidas por sí mismos.

Sobre el autor:

Peng Duanshu (alrededor de 1699-alrededor de 1779) nació en Shanling, Meizhou (ahora condado de Shanling, Sichuan).

Nació en el año treinta y ocho del reinado de Kangxi de la dinastía Qing y murió en el año cuarenta y cuatro del reinado de Qianlong del emperador Gaozong de la dinastía Qing. Los funcionarios y escritores de la dinastía Qing eran conocidos como los "Tres héroes de Sichuan en la dinastía Qing" junto con Li, Li y Li. Peng Duanshu aprendió a leer y escribir a la edad de 10 años y entró en la escuela del condado a la edad de 12 años. Una vez estudió en el templo Ziyun en la montaña Cuilong con su hermano mayor Peng, su hermano menor Peng y Peng Zunsi. En el cuarto año del reinado de Yongzheng (1726), Peng Duanshu aprobó el examen de la escuela secundaria. En el undécimo año del reinado de Yongzheng, aprobó el examen de Jinshi y entró en la carrera oficial. Fue nombrado Ministro del Ministerio de Personal y se trasladó a. la sede para desempeñarse como Ministro de Relaciones Exteriores y Médico. En el duodécimo año del reinado de Qianlong (1747), Peng Duanshu aprobó el examen provincial en Shuntian (ahora parte de Beijing).