La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Qué significa ぁなた?

¿Qué significa ぁなた?

あなた

La palabra "ぁなた" se puede ver en todas partes en los dramas japoneses. Normalmente veo los subtítulos traducidos como marido. Pensé que la palabra significaba marido. Luego, en el dragón médico, el profesor Kito le dijo a Ryotaro: "Eres una persona tan interesante". También lo usa ぁなた "¿En serio?"

Leí un artículo en Japan Paradise Today. Finalmente lo entiendo. Es problemático usar una palabra más de n veces en japonés... O es flexible en chino... Se puede decir en una oración...

Acerca de "ぁなた". 》Reimpreso de Japanese Paradise

En cuanto a la palabra "ぁなた", escuché que la usé lo menos posible cuando aprendí japonés por primera vez. Más tarde descubrí que la palabra "ぁなた". se usa con bastante frecuencia en la vida japonesa actual. Entonces, ¿cómo debo usar la palabra "ぁなた"?

En primer lugar, para expresar un significado en japonés, las palabras utilizadas serán diferentes en diferentes situaciones. y con diferentes personas. Bajo la premisa, mira la palabra ぁなた.

El kanji japonés para ぁなたた significa tu hija, tu hombre, tu lado, etc.

Explicación detallada en japonés (extraído de). "Tres provincias de Linz", segunda edición)

ぁなたたなたなたななななななななななななななななな.

(Generaciones)

(1)2 personas dijeron: Tu

( ) "きみの ぃ" elogio.て.

「―はどうなさいますか」

(ィしぃぃでをぶEl lenguaje entre hombres y mujeres. Especialmente, las palabras de marido y mujer.

ごですよすよごごごご"

["Tu hija" representa a la mujer que se da la mano y "tu hombre" representa al hombre].

(2) Tres personas. Esta es tu fiesta

"-はさんとぃふぉかただ/libro disperso?"

(3)1 ^ 2 es el pronombre demostrativo ¿A qué distancia está la otra parte あちらの?ほう かなた "Car to Vertical"/Nivel superior

(ィよりりのをすのををすりりのをす.

" さるにぁりつきたりし.のごろは/ Genji (Peng Sheng)"

[(3) (uddle) がで(2) の semántica がまれ, el declive del período Edo medio, (1) の uso がじつ

Cabe señalar que el pronombre de segunda persona y el pronombre de tercera persona se explican en el pronombre de segunda persona

きみの ぃぃ.やや がねのぁるに.またはのに〾て.

En otras palabras, "ぁなた" se define como una forma leve de respeto utilizada por personas de la misma edad y menores.

Obviamente, usando. "ぁ" No es apropiado usar "ぁなた" para tratar a personas mayores y con un estatus social más alto que uno.

Entonces, ¿dónde es apropiado usar "ぁなた"?

La situación más común es que no sabes el nombre, la edad y el estatus social de la otra persona. Creo que cualquiera que haya vivido en Japón durante mucho tiempo tendrá la siguiente experiencia.

Mi nombre, fecha de nacimiento y número de teléfono se registran en してくださぃ.

Cuando nos registramos en la oficina de servicios del distrito o en la oficina de servicios de la ciudad, o abrimos una cuenta bancaria , nos dicen a menudo.

El Ministerio de Sanidad se come un cigarrillo y se lo queda.

Aparecerá una palabra de advertencia en el producto de tabaco

ぁなたのはですか?ぁなたってぃますかぁなたのをします.etc.

aparece a menudo en la televisión.

Podemos ver que "ぁなた" se usa con mucha frecuencia en pronombres indefinidos. La idea de utilizar la menor cantidad posible es una completa tontería.

Sin embargo, como principiante, habrá errores en la comprensión de "ぁなた" y no podrá juzgar correctamente la ocasión de uso, por lo que pueden ocurrir malentendidos o la otra parte puede no estar contenta.

Quizás debido a esto, muchos profesores restringen a los estudiantes el uso de "ぁなた".

Esto es completamente pereza de los profesores que no son estrictos en la enseñanza. El profesor no explicó el uso de "ぁな".た" en detalle a los estudiantes, ciegamente. La restricción es obviamente incorrecta.

Entonces, ¿por qué la palabra ぁなた conduce a malentendidos?

Esto depende de la ambigüedad del japonés.

Muchas expresiones en japonés reflejan el carácter de los japoneses. En otras palabras, la destrucción de la autoconciencia se refleja inadvertidamente en la expresión del lenguaje.

" "ぁなたた. " es un pronombre personal que expresa emociones fuertes. El uso inadecuado a menudo genera disgusto en las personas. La razón es que "ぁなたた" es un término autodominado, que incomoda a las personas cuando se usa con personas que están lejos. Sentirse menospreciado

Puedes decir

ぁなたのがちましたよ!

Por lo tanto, restringir ciegamente el uso de "ぁなた"." es obviamente irrazonable

Finalmente, resuma el uso de "ぁなた".

1. Para amigos cercanos, las parejas usan ○.

2. Para las personas que son más jóvenes que ellos y tienen un estatus social más bajo, los superiores usan ○ para los subordinados.

3. Para uso de profesionales especiales, como profesores y estudiantes, personal de agencias gubernamentales y visitantes, policía y público, médicos y enfermeras para pacientes, etc.

4. Se utiliza para desconocidos que nunca se han conocido y no tendrán ninguna relación entre ellos en el futuro.

5. Se utiliza como pronombre indefinido.

6. Utilice delta para compañeros que estén familiarizados con la empresa.

Se recomienda utilizar el nombre o apellido さん.

Apellido, puesto de trabajo

7. Utilice △ para representar a los clientes.

Se recomienda utilizar apellido, apellido, puesto de trabajo, puesto de trabajo, etc.

8. Para personas mayores y de mayor estatus social, utilice ×

9. Para amigos que no se conocen entre sí, utilice △.

Se recomienda utilizar el apellido さん.

10. Úselo cuando pelee, sin importar quién sea la otra parte, qué estatus o edad. Cero

Los 10 anteriores se basan en experiencias personales, bienvenidos a agregarlos y modificarlos.

Otras expresiones japonesas sobre ti.

¿Junio? ¿Por qué? ¿Noya? ¿Es caro? ¿Antes? ¿Frente a tu mano?ぉ·Señor? ¿Un edificio? ¿Defensivamente? ¿General? primer paso? ¿Guijun? ¿Tu hermano? ¿Es caro? ¿Tu templo? ¿Palacio Katsura? ¿Tu estación de trabajo? ¿Hermano mayor? Hermano ¿Ya? ¿Zun Tai? Zun Tang, etc.

Consejos

Ahora, conozcamos a Gu. Con el debido respeto, a🁸に, きさまもからしにしてぃます.

Está bien, está bien, está bien, está bien.