La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la traducción completa de "Un vecino es sospechoso de robar un hacha"?

¿Cuál es la traducción completa de "Un vecino es sospechoso de robar un hacha"?

Explicación original:

Había una vez un hombre que perdió un hacha. Sospechaba que el hijo del vecino lo había robado. La forma en que caminaba el hombre parecía un ladrón de hachas. Al mirar el rostro del hombre, parecía un ladrón de hachas. Todo lo que dijo y todo lo que hizo fue como un ladrón de hachas.

Más tarde, el hombre que arrojó el hacha la sacó mientras cavaba una zanja en el valle. Luego miró más de cerca al hijo del vecino y sintió que no caminaba como un ladrón de hachas. No parecía un ladrón de hachas; no actuaba como un ladrón de hachas, y el hombre no actuaba como un ladrón de hachas. No es el hijo del vecino, es su propia mentalidad. No hay otra razón para el cambio que estar cegado por los prejuicios.

Texto original:

Un hombre con un hacha muerta (1) significa el hijo de su vecino (5). Siguiendo sus pasos, roba un hacha de color 2; , robar un hacha; palabra, robar un hacha; actitud, inacción, no robar un hacha. De repente, cava en el valle y coge su hacha. Vio una y otra vez al hijo del vecino, sus acciones y actitud no eran como robar un hacha. El hijo del vecino no ha cambiado, pero ha cambiado; nadie ha cambiado, nada especial.

Anotación de palabras:

(1) fenchyl (fū): transmitido como "hacha".

2. Color: la expresión del rostro.

3. No hacer nada pero no hacer nada: nada es diferente.

4. Valle de Qiqi: Excavación. Valle: Valle, cañón.

⑤ Significado: mediante “adivinación”, adivinando.

⑥. Wei (wéi): acción, práctica.

⑦. Diferente: cegado por el prejuicio. Especialmente porque el "uso" es limitado.