La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Apreciación de la traducción al inglés de "Yue (Du Fu)"

Apreciación de la traducción al inglés de "Yue (Du Fu)"

La Luna

Du Fu

Serie: Poemas antiguos que describen el otoño

La Luna

Tang Yue durante miles de millas y seis canciones para la llegada de la primavera.

Siempre hay una habitación oscura abierta, por lo que está llena de cielo azul.

Tranquilo y sereno, con lágrimas colgando de su rostro cuando está drogado.

Un pájaro negro vuela desde el sur y lleva mucho tiempo cayendo al río.

Anotación y Traducción

Wanli (1): Huyendo de Wanli, metáfora de un poeta que deambula hacia Wanli. Garganta de Qutang: La garganta de Qutang está ubicada en la sección de Fengjie a Wushan de las Tres Gargantas del río Yangtze. Quedó atrapada aquí después de la rebelión de Anshi. Se acerca la primavera: a partir de esta primavera. Primer Cuarto de Luna: Primer Cuarto de Luna, la luna en forma de arco en julio y agosto del calendario lunar. La luna en Qutangxia, que se encuentra a miles de kilómetros de distancia, ha aparecido por sexta vez desde esta primavera. El primer pareado no sólo dice la hora (principios de junio) y el lugar (Qutang Gorge), sino que también transmite la sensación de deambular y estar varado por miles de kilómetros.

2Siempre: A menudo. Sinónimo de la variante "antigua". Encendido: se refiere a la iluminación. Llena: se refiere a la luz de la luna. Cielo azul: cielo azul. La luz de la luna ilumina a menudo mi habitación oscura y llena el infinito cielo azul. La palabra "Chang" no sólo describe el cuidado diligente de la luna, sino que también expresa el sufrimiento del poeta en tiempos difíciles, a menudo sin poder dormir por la noche y anhelando la luna.

3 Cool: Refrescante y fresco. Cercano: envolvente, completo. Falda cortavientos: falda. "Feng Fu" de Song Yu: "Cuando llega el viento, el rey usa su solapa". Cuándo: Derecha. Colgar: colgar en el cielo. El significado de estas dos frases es: La luz de la luna brilla silenciosamente y el frescor brilla a través de la falda de mi falda, que es muy cómoda, la luna cuelga en lo alto del cielo, indiferente a mi rostro manchado de lágrimas; La barbilla y el cuello están conectados entre sí, y las oraciones 3 y 5 están conectadas para escribir sobre la hospitalidad y el afecto familiar de Yue; las oraciones 4 y 6 son para escribir sobre la frialdad y la distancia de Yue. Du Yi de Wang Siyuan dijo: "En la cuarta forma, hay una especie de felicidad y una especie de odio. Cuando abres un cuarto oscuro, estarás feliz y renovado; así que si tu mente está llena de cielo azul, odiarás". Al hacerlo, Will rompió a llorar. Hay dos tipos de enero, y la escena cambia según la situación."

4 Black Magpie: Crow. Noche larga: a altas horas de la noche. Una urraca negra voló hacia el sur y permaneció mucho tiempo bajo la luna. Sin ramas a las que seguir, tuvo que aterrizar junto al río. Esta asociación se basa en un poema de "Dan Ge Xing" de Cao Cao: "Cuando la luna brilla intensamente, el mirlo vuela hacia el sur. Doy tres vueltas al árbol, ¿en qué ramas puedo confiar? Para usar una metáfora, estoy vagando". en todas partes y no tengo dónde vivir.

Antecedentes

Este poema fue escrito a principios de junio del segundo año de Dali (767, después de la rebelión de Anshi, Du Fu había estado vagando por allí). el suroeste.

p>