La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Qué significa "Los que me conocen me temen y se preocupan por mí, los que no me conocen me dicen lo que quiero"?

¿Qué significa "Los que me conocen me temen y se preocupan por mí, los que no me conocen me dicen lo que quiero"?

, "Los que me conocen dicen que estoy preocupado; los que no me conocen dicen que ¿qué quiero?" Este poema proviene del poemario más antiguo de mi país, "El Libro de Songs", en la colección "Wang Feng", titulada ""Mu Li". El significado original de "Los que me conocen dicen que estoy preocupado y los que no me conocen dicen lo que quiero" es: Personas que saben. mi estado de ánimo piensa que soy melancólico; aquellos que no conocen mi estado de ánimo piensan que no tengo nada que ganar si me quedo aquí. Todo el poema "Millet Li" es el siguiente: El mijo es Lili, las plántulas de ese mijo son. lento, y el centro tiembla. Los que me conocen dicen que estoy preocupado, y los que no me conocen dicen que no quiero nada. ¿Quién es este en el cielo largo? grano El paso es tan lento que el centro está borracho. Los que me conocen dicen que mi corazón está preocupado, y los que no me conocen dicen que no pido nada. El mijo se separa del grano del grano. Práctico Mis acciones son abrumadoras y mi corazón está como ahogado. Los que me conocen dicen que estoy preocupado, y los que no me conocen dicen que no pido nada. es esto en el cielo largo Notas: (1) Mijo: comúnmente conocido como mijo; Lili: apariencia exuberante; Ji: Sorgo: viajar lejos Mimi: demora, caminar lentamente; 3) Aquellos que me conocen: aquellos que entienden mi estado de ánimo; ¿qué quiero?: Creo que no puedo quedarme por mucho tiempo. Vaya, ¿cuáles son sus requisitos? (4) "Yuyou Cangtian, ¿quién es?" En el vasto cielo, ¿quién es responsable de esto? (5) Asfixia: la comida bloquea la garganta, lo que significa estar deprimido y no poder respirar. Además, "originalmente puse mi corazón hacia la luna brillante, pero la luna brillante. brilla en la zanja ". Este es un poema de amplia circulación que ha sido citado demasiadas veces en obras literarias, incluso en las novelas de Qiong Yao. Y ha habido muchas versiones, por lo que es difícil verificar cuál es la versión original. Pero de las fuentes que se pueden encontrar, según el orden cronológico de aparición, debería ser el "Pipa Ji" más antiguo escrito por Gao Ming de la dinastía Yuan. Hay publicaciones en Internet que dicen que la fuente más antigua es " ". Fengshen Yanyi", pero "Fengshen Yanyi" fue escrito durante el período Tianqi de la dinastía Ming, mientras que "Pipa Ji" fue escrito a finales de la dinastía Yuan, por lo que "Pipa Ji" es el más antiguo, a menos que encuentre algo anterior a "Pipa". Ji". Pero es antes. Hasta ahora, sólo puedo encontrar media frase. En el poema de Qi? de la dinastía Tang, hay un dicho que dice que "sosteniendo el corazón en la luna brillante, y la sombra fluye hacia el rey brazos". Esto no se puede contar. La siguiente es una cita: El capítulo treinta y uno de "Pipa Ji" de Yuan? Gaoming: Algunas palabras para amonestar a mi padre: "Esta chica es grosera, pero habla en mi contra. Mis palabras. No estás bien, hija mía, escucho las palabras de mi padre en mis palabras, y lamento que el niño haya sido engañado. Originalmente puse mi corazón en la luna brillante, ¿Quién sabía que la luna brillante iluminaría la zanja? "Capítulo 19 de. "Feng Shen Yan Yi": Da ya lo ha odiado profundamente: "¡Un hombre tan común! Un hombre tan joven. Originalmente puse mi corazón en la luna brillante, pero ¿quién sabía que la luna brillante llenaría la zanja? En cambio, fui humillado por él disiparé mi odio disciplinándote en pedazos." Volumen 36 de "La sorpresa en el primer momento": "Esa mujer nunca se había comprometido con Du Lang en persona, solo escuchó sus persuasiones, que es lo que esperaba. Basado en lo que dijo, Créelo como verdad, y el Tao estará seguro de ahora en adelante, podrás conocer a Du Lang y tu deseo tan anhelado se cumplirá. Es exactamente esto: quería poner mi. corazón en la luna brillante, pero ¿quién sabía que la luna brillante iluminaría la zanja?" Capítulo 4 de "La ciruela en el Ping dorado": Rou Yu Jian Shi Zhen Las palabras fueron fuertes y suspiró con lágrimas: "¡Oh! Eso es todo, es verdad. Originalmente puse mi corazón en la luna brillante, ¡pero quién diría que la luna brillante brilla en la zanja! Quiero obedecer a mi hermano, pero él es tan despiadado. Ahora, frente a ti, soy completamente feo. Si te expones y te haces reír, no tienes rostro como ser humano, y ¿de qué sirve conservar este cuadro? Es mejor morir con el cuadro y borrar el ridículo del mundo.