La diferencia entre ぁ y ぁ.
Echa un vistazo.
ぁ más el anterior, por lo que solo leo medio tiempo.
ぁゃゅょっ no tiene tanto sentido como los pequeños. Sólo hay dos formas de usarlo:
1. Debido a que el japonés es un idioma que se actualiza rápidamente, algunas palabras extranjeras se pueden leer directamente usando katakana, pero algunos sonidos no se encuentran en el propio japonés. Por ejemplo, fa va puede agregar una pequeña "ぁぇぅぉ" al seudónimo original en este momento para lograr el propósito de la pronunciación (una pequeña "" también tiene un efecto similar).
Ejemplo:
Máquina facsímil Fakusu.
Jugo de guayaba グァヴァぐぁヴぁgusawa
Tenedor (vajilla) フォークふぉーくくくくFuku
2. Pronunciación hablada en la vida real, eleva el tono y expresa las emociones de los personajes y hablantes. Se ven a menudo en libros y cómics.
Por ejemplo: こるぁぁぁぁぁ! まだわかんねぇの?
¿Cuál es la respuesta? したらぃぃなぁ王...(小ぁぇaquí hay palabras coloquiales que imitan la realidad y representan el tono y la emoción del hablante; ahora, a los jóvenes en Japón les gusta pronunciar "なぃ" como "ねぇ"." Los dos sonidos de "ねぇ" son demasiado cortos, lo que viola completamente la pronunciación original, así que uso "ねぇ"." Es perfecto e imita el vibrato y el acento de los gánsteres)
En resumen, este "ぁ" Sólo está relacionado con la pronunciación y generalmente no tiene ningún significado especial.