Texto original de "Mi tío Sr. Lu Xun"
1. Texto original
Cuando mi tío, el Sr. Lu Xun, estaba vivo, yo todavía era joven y no tenía idea de quién era Lu Xun. Pensé que mi tío era mi tío. como el tío de cualquier otra persona. Mi tío falleció y su cuerpo yacía en el auditorio de la funeraria Wanguo. Mucha gente vino a conmemorarlo y rendirle homenaje, y algunos incluso lloraron incontrolablemente. En las paredes se colgaron innumerables coplas elegíacas y se amontonaron coronas de flores de varios tamaños por toda la habitación. Hay trabajadores, estudiantes y toda clase de personas que envían coplas elegíacas y coronas de flores. En ese momento, me sorprendió un poco. ¿Por qué tanta gente ama a mi tío? Me quedé mirando fijamente a la gente que iba y venía para expresar sus condolencias, y cuando pensé que nunca volvería a ver a mi tío, ni a escuchar su voz, ni a recibir sus caricias, mis lágrimas cayeron una a una.
En el primer mes del año que falleció mi tío, un día, era sábado por la tarde, mis padres me llevaron a la casa de mi tío. En ese momento, todos los fines de semana, las tres hermanas nos turnábamos para seguir a nuestros padres a la casa de nuestro tío para reunirnos. Ese día en la mesa, mi tío me habló sobre las historias y personajes de "Water Margin". No sé cómo supo mi tío que había leído "Margen de agua", tal vez le dijo mi padre. Para ser honesto, leí "Water Margin" solo una vez, prestando atención solo a la trama tensa y conmovedora, no pude entender las personalidades de los héroes y el contenido complicado, y a veces atribuí las cosas que hizo esta persona; esa persona. Cuando mi tío me preguntó, simplemente dije tonterías. Mi tío se tocó la barba, sonrió y dijo: "¡Jaja! Mi memoria es mejor". Después de escuchar lo que dijo mi tío, me sentí avergonzado y arrepentido. Fue incluso peor que ser golpeado o regañado. A partir de entonces, ya no leí ningún libro descuidadamente.
Cuando me fui ese día, mi tío me regaló dos libros, uno era "Biao" ① y el otro era "Little John" ②. Mi tío falleció hace muchos años, pero todavía conservo estos dos libros.
Una vez, en casa de mi tío, todos se reunieron alrededor de una mesa para cenar. Miré la nariz de mi padre, luego la nariz de mi tío, y le dije: "Tío, te pareces exactamente a papá en todos los aspectos, excepto en una cosa".
"¿Cuál es la diferencia?" Mi tío se dio la vuelta y me preguntó con una sonrisa. Masticó algo y la barba de sus labios se movió.
"La nariz de papá es alta y recta, pero la tuya es plana y chata." Los miré durante mucho tiempo antes de decir.
"No lo sabes", el tío se tocó la nariz y dijo con una sonrisa, "Cuando yo era niño, mi nariz era igual a la de tu padre, que era alta y recta".
"Y luego qué -"
"Pero más tarde, me golpeé contra una pared varias veces y mi nariz quedó aplastada."
"¿Me choqué contra una pared? " Le dije: "¿Por qué te golpeaste la pared? ¿Caminaste descuidadamente?"
"¿No crees que es fácil golpear la pared cuando todo está oscuro?"
"¡Oh!", de repente me di cuenta. "La pared es, por supuesto, mucho más dura que la nariz, no es de extrañar que la hayas aplanado".
Todos se rieron.
Una tarde, el viento del norte aulló y el cielo se puso muy oscuro. La gente en las calles corría a casa. Mis padres me tomaron de la mano y se dirigieron a la casa de mi tío. Cuando caminé hacia un lugar no lejos de la puerta de la casa de mi tío, vi a un conductor de rickshaw sentado en el suelo gimiendo y tirando el auto a un lado.
Nos acercamos y vimos que se estaba sujetando los pies con ambas manos. No tenía zapatos y había un charco de sangre en el suelo. Escuchó pasos y levantó la cabeza, mostrando un dolor insoportable en su rostro curtido.
"¿Qué pasa?", le preguntó papá.
"Señor", una voz baja salió de sus labios grises y temblorosos, "no presté atención y pisé el vidrio roto, y el fragmento de vidrio se insertó en la planta de mi pie. Me duele". ¡Tanto que no puedo ir a casa!”
Papá corrió a la casa de su tío y, después de un rato, él y su tío salieron con medicinas y gasas. Ayudaron al tirador a subir al auto, uno en cuclillas y el otro medio arrodillado. Papá usó unas pinzas para sacar los vidrios rotos y el tío usó agua con ácido bórico para limpiarlo. Le aplicaron medicina y lo vendaron nuevamente.
El conductor del carro dijo agradecido: "Mi casa no está lejos de aquí, así que puedo apoyar mi regreso".
Dos amables caballeros, ¡realmente no sé cómo agradecerles! ”
El tío sacó algo más de dinero para dárselo, le dijo que descansara en casa unos días y le dio el resto de la medicina y vendas.
Estaba oscuro, y las luces de la calle Había una luz tenue. Me paré en la puerta de la casa de mi tío y los miré. De repente sentí un escalofrío profundo. Me toqué la punta de la nariz y estaba tan fría como el hielo. También estaba un poco entumecido, pensé, es un día tan frío. ¿Cómo pudo el tirador tirar del carro en el camino con los pies descalzos?
Cuando mi tío y mi papá regresaron, les pregunté: "Puedo". Ahora no recuerdo la respuesta de mi tío, solo recuerdo sus palabras. Fue profunda y no fácil de entender. Levanté la cabeza y le pedí que me lo explicara en detalle. En ese momento, lo vi claramente y todavía lo sabía. Recuerda, su rostro ya no tenía esa sonrisa amable. Su expresión se volvió tan seria que no me respondió. Simplemente puso su mano delgada sobre mi cabeza y no se movió por un largo tiempo.
Después de que mi tío falleció, vi a la hija de su familia, Asan, que era la esposa de un trabajador. Su marido había perdido su trabajo y estaba tan preocupada que tenía los ojos borrosos. No podía ver con claridad, como si la estuviera viendo a través de la niebla. Hablé sobre la vida de mi tío. Ella dijo: "El Sr. Zhou estaba tan enfermo que todavía escribía artículos en medio de la noche. A veces me siento muy mal por él cuando lo oigo toser sin cesar. No le importaba en absoluto su enfermedad, pero a menudo me aconsejaba que descansara más y no me pidiera que hiciera trabajos pesados. ”
De hecho, mi tío es una de esas personas. Piensa menos en sí mismo y más en los demás.
2. Apreciación
El texto está escrito a través de recuerdos. Las pocas cosas que mi tío, el Sr. Lu Xun, hizo por los demás durante su vida y las lecciones que "me enseñó" reflejaron su odio hacia la vieja sociedad, su simpatía y su preocupación por los trabajadores. Elogió al Sr. Lu Xun por "pensar menos en". "Muchas" excelentes cualidades y, al mismo tiempo, expresa la incomparable nostalgia y el respeto del autor por el Sr. Lu Xun.
3. Acerca del autor
Zhou Ye (yè), mujer, 1926 Nacido en mayo y fallecido en enero de 1984, hay tres hermanos Lu Xun, el hermano mayor Zhou Shuren (nombre original de Lu Xun), el segundo hermano Zhou Zuoren y el tercer hermano Zhou Ye es el La hija mayor de Zhou Jianren y Wang Yunru, por eso llama a Lu Xun. Zhou Ye nació en Shanghai. Tenía solo 11 años cuando murió Lu Xun. "Mi tío, el Sr. Lu Xun", es un artículo escrito por Zhou Ye. en el noveno aniversario de la muerte de Lu Xun (1945). Ha sido seleccionado como idioma chino en las escuelas primarias desde la fundación de la República Popular China. El libro de texto lo dictó en sus últimos años y Zhou Ye lo escribió. publicó el libro "La decadencia de la ciudad natal de Lu Xun". Zhou Ye también escribió de forma independiente el libro "Los últimos años del tío: Lu Xun en Shanghai", que es un complemento a su estudio sobre Lu Xun.