Apreciación del texto completo de la "Gala del Festival de Primavera de Wuling Spring"
La palabra "Wulingchun" refleja desde un aspecto las emociones de separación y separación que la gente siente durante la guerra y el caos. Li Qingzhao utilizó técnicas inteligentes para integrar el dolor de la época en su propio ámbito artístico limitado, haciendo así que esta palabra sea típica. A continuación se muestra el texto completo de apreciación de la "Gala del Festival de Primavera de Wulingchun" que les he traído. ¡Espero que les guste!
Gala del Festival de Primavera de Wulingchun
Dinastía Song: Li. Qingzhao
Fengzhu Todas las flores fragantes en el polvo se han ido y estoy cansado de peinarme día y noche. Las cosas son diferentes y la gente no es la misma. Todo se detiene. Si quieres hablar, primero derramarás lágrimas.
Escuché que la primavera en Shuangxi es bastante buena, así que planeo hacer un viaje en barco. Me temo que el barco en Shuangxi no puede soportar muchas penas.
Agradecimiento
Este poema fue escrito por el autor cuando se refugió en Jinhua, Zhejiang en el quinto año de Shaoxing (1135), emperador Gaozong de la dinastía Song. Ella tenía entonces cincuenta y tres años. En ese momento, su país estaba arruinado y su familia estaba arruinada. Su amado esposo murió, la mayoría de sus preciadas reliquias culturales se perdieron y ella se quedó sin hogar e indefensa, por lo que sus poemas eran extremadamente miserables.
La primera frase describe lo que vemos ahora. Originalmente es una escena donde sopla el viento y las flores se han ido, y es desolada, sin embargo, evita describir el viento violento y el desorden. flores de frente, y solo usa las cuatro palabras "el viento vive en el polvo y la fragancia" Para mostrar las consecuencias de este pequeño desastre, el fuerte viento destruyó las flores y el suelo se cubrió de rojo, lo cual es muy sutil en la pintura. Además, cuando el viento no para, las flores vuelan y caen rojas como la lluvia. Aunque es sumamente insoportable, todavía se ven algunas flores rotas después de que el viento cesa, las flores quedan manchadas de barro, pisoteadas por personas y caballos; , y se convierten en polvo los rastros restantes, pero hay Si el polvo es fragante, la luz primaveral desaparecerá y no quedará nada, lo cual es aún más insoportable. Por lo tanto, las cuatro palabras "el viento mora en el polvo y la fragancia" no sólo están implícitas, sino que también debido a su implícitaidad, expanden la capacidad, permitiendo a las personas experimentar emociones más ricas. La segunda frase dice que como lo que ves es así, haces lo que haces. El sol ya está alto, pero mi cabello aún está despeinado. Aunque tiene el mismo significado que "Me despierto y me peino perezosamente" en "Recordando la flauta en la Plataforma del Fénix", es el dolor de la vida y la separación. Es el odio a la separación, profundo y superficial.
La tercera y cuarta frases cambian de escritura implícita a vertical y directa, señalando que el origen de toda miseria es "las cosas son diferentes y las personas son diferentes". Y este tipo de "las cosas son diferentes y las personas son diferentes" no es de ninguna manera un cambio accidental, individual y leve, sino un cambio extremadamente extenso, drástico, fundamental y mayor, infinitas cosas, interminables. El dolor está ahí, así se resume. como "todo se acabó". Esta es realmente "una historia de diecisiete años, ¿por dónde empezar?". Así que cuando estaba a punto de decir algo, las lágrimas ya corrían por mi rostro.
Las dos primeras frases son implícitas; las dos últimas son sinceras. Implícito, porque no hay ningún lugar donde quejarse de la situación; franco, porque aunque sabes que no hay ningún lugar donde quejarse, igual tienes que quejarte. Parecen opuestos, pero en realidad se complementan.
Dado que la primera película habla del insoportable paisaje que tenemos frente a nosotros y el estado de ánimo miserable, la segunda película dejará de hablar de ello desde la distancia. A esta letrista le encanta viajar. Según la "Revista Qingbo" de Zhou Hui, cuando estaba en Nanjing, "cuando nevaba mucho, se ponía el sombrero, se cubría la cabeza y miraba alrededor de la ciudad en busca de poemas". Es así en invierno y te lo puedes imaginar en primavera. Dado que tiene un pasatiempo de hacer turismo y necesita hacer turismo para aliviar su estado de ánimo triste, y Shuangxi es un lugar pintoresco en Jinhua, naturalmente tiene la idea de ir a navegar en Shuangxi. Esto es lo que dijo "Niannujiao" en. "Cuantos Tours" Primavera”. Pero, de hecho, su dolor era demasiado grande y su pena demasiado profunda. ¿Cómo podría aliviarse con un viaje en barco? Entonces, incluso antes de empezar a nadar, ya había esperado que el barco no pudiera soportar su peso. pena. La idea es extremadamente novedosa y realista. Hay cuatro frases en la última parte de la película. Las dos primeras frases se abren y se giran una vez; las dos últimas frases se combinan y se vuelven a girar y las seis palabras virtuales "oír dicho", "imitar" y "sólo miedo"; " se utilizan para transmitir el espíritu del turno. Sungai Spring es buena, pero simplemente se "escucha"; un viaje en barco simplemente "también está planeado", y "solo miedo" aparece de repente debajo, borrando el "también planeado" arriba. Me enteré y pensé en ello, pero al final me quedé sentado solo en casa y preocupado.
"Flores y hierba" de Wang Shizhen dice: "'No puedo llevar muchos dolores' y 'llevarme los dolores de la tarde' y 'solo llevar un bote para dejar el odio e ir a los dos "Los dos remos abandonan el barco y navegan hacia un día de problemas", lo cual es inevitable. "Este comentario nos dice que debe haber un límite a la novedad de las ideas literarias. Algo que está bien da un paso y se vuelve malo; algo que es hermoso da un paso y se vuelve feo. Las dos frases son como "scull", que significa "dejar el barco" y "un día de problemas. Me temo que no es claro, artificial y antinatural, por lo que es difícil que los demás lo acepten". Por lo tanto, "¿Wen Xin Diao Long? Ding Shi Pian" dice: "Aquellos que se reúnen en secreto adquirirán inteligencia a través de nuevas ideas, mientras que aquellos que se desvían perderán su cuerpo y se volverán extraños".
"La diferencia entre" qiao "y" extraño "es sólo un paso.
"Poppy Poppies" de Li Houzhu dijo: "¿Cuánta tristeza puedes tener? Es como un río de agua de manantial que fluye hacia el este. "Es solo que hay más penas que agua. El" Jiangchengzi "de Qin Guan dice: "Incluso en primavera, el río está lleno de lágrimas y hay tantas penas que no se pueden derramar. "La preocupación se materializó y se convirtió en algo que se puede colocar en el río y fluir con el agua. Li Qingzhao y otros lo trasladaron al bote, por lo que la preocupación en realidad tenía peso y no solo podía fluir con el agua, sino también También se puede utilizar el barco para transportarlo. "¿Xian Lu? ¿Labios carmesí de Dian envueltos alrededor de la orden? Wei" en "El romance de la cámara occidental" de Dong Jieyuan dice: "No preguntes sobre la gravedad de la separación, incluso si no puedes llevarlo a caballo. "Luego descargó sus preocupaciones del barco y las puso en el caballo. El drama "The West Chamber" de Wang Shifu "The Palace? The Righteousness? The End" dice: "Los problemas en el mundo están llenando mi mente, y me pregunto. cómo estos coches grandes y pequeños pueden transportarlos. "Luego sacó su dolor del caballo y lo puso en el carro. De estos pequeños ejemplos, también podemos ver el principio básico de que la literatura y el arte deben heredarse y desarrollarse al mismo tiempo.
Este poema También vale la pena señalar todo el diseño de "Picking Mulberries" de Ouyang Xiu: "El Lago del Oeste es hermoso después de la fragancia. Es un desastre de amentos rojos voladores, y los sauces llorones se secan con el viento". Cuando la música y los cantos se disiparon y los turistas se marcharon, por fin sintieron el cielo primaveral, se bajaron las cortinas y las dos golondrinas regresaron bajo la llovizna. "Wang Jiangnan" de Zhou Bangyan dice: "Las prostitutas errantes se dispersaron y regresaron solas al terraplén. La hierba fragante se llena de humo y el agua canta, las densas nubes retienen la lluvia en el oscuro oeste de la ciudad y las nueve calles no están manchadas de barro. Bajo los melocotones y las ciruelas, la Gala del Festival de Primavera aún no se ha convertido en un sendero. Hay flores fuera del muro, buscando el camino, caballos pasando entre las sombras de los sauces y oropéndolas cantando, todo está desolado. "Los métodos son los mismos y se pueden comparar. La primera frase de Biao Ou Ci de "Futang Ci Hua" de Tan Xian dice: "Barrer lugares significa vivir. "Ésta es la característica única del diseño de estos tres poemas. Barrer significa barrer y nacer significa nacer. A juzgar por las primeras frases de estos tres poemas, todos hablan del final de la etapa anterior de la escena. Dos poemas de Ou y Li dicen que la primavera ha terminado, y el poema de Zhou significa que la belleza se ha dispersado. Una vez terminado el poema, ¿qué más hay para escribir? ¿No significa que todo lo que se puede escribir? ¿Se elimina cuando comienza así? Cuando sigo leyendo, me doy cuenta de que está sucediendo otra escena a continuación. El poema europeo trata sobre el ocio a finales de la primavera, los poemas de Zhou describen la desolación de regresar solo al terraplén. regresar a casa, mientras que los poemas de Li escriben sobre el profundo dolor del cambio de las cosas y las personas provocado por el viento y el polvo, y esto es lo que el escritor quiere expresar, y también es la parte conmovedora más importante. Se llama "Barrer y ganarse la vida". Es como cuando vamos a ver una obra de teatro y llegamos un poco tarde al teatro, el telón se acaba justo después de ver una escena muy animada. No sé cuál es el contenido de la siguiente escena, pero cuando seguí leyendo, me di cuenta de que había alcanzado el clímax más emocionante de toda la obra. La poesía lírica sólo puede reflejar ciertos aspectos de la vida social. Esto es especialmente cierto. debido a limitaciones de espacio. Esta forma de escribir puede utilizar la parte omitida como fondo para contrastar el texto principal, mejorando así inesperadamente el atractivo del texto principal, por lo que es deseable.