¿Qué versión de "El guardián entre el centeno" fue traducida por quién?
Las dos últimas versiones son de Shi Xianrong, quien comprende mejor al autor. La versión de Sun Zhongxu es una nueva traducción, y la última fue traducida por eruditos posteriores, que es la primera versión enumerada. En cuanto a las dos últimas, la otra salió recién en junio y es más original, pero ambas son ediciones conmemorativas. Parece que la primera es más recomendable. La versión de Shi se publicó en la década de 1980. No hay dos versiones. Una se publicó en febrero de este año. Es un traductor de una generación anterior. De hecho, la versión generalmente elegida es la de Shi Xianrong, y personalmente prefiero la primera. En cuanto a los comentarios, hay muchas referencias a la traducción.