La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la traducción china de la muerte de la madre?

¿Cuál es la traducción china de la muerte de la madre?

¿Tu madre está muerta? ¿Se ha ido tu hija?

Desde la perspectiva de las características de la estructura del lenguaje, el japonés es un idioma adhesivo. Orden de palabras SOV.

En cuanto a la expresión del lenguaje, se divide en simplificado y honorífico, existiendo también un sistema honorífico desarrollado.

Como estructura básica, una oración japonesa típica es sujeto-objeto-predicado. Por ejemplo, Taro (tar not ga Ringo o hitotsu ta beta). Literalmente significa "taro se come una manzana".

Cuando el hablante cree que el oyente puede entenderlo a partir del contexto, es decir, el hablante o el autor está convencido de que el entrevistado tiene una cierta comprensión de la situación, muchas veces se omite el sujeto u objeto.

En este caso, la frase anterior podría convertirse en "りんごをべた" ("come una manzana") o simplemente: "べた" ("come una manzana").

En japonés, a diferencia del inglés, el orden de las palabras no indica la función gramatical de un sustantivo en una oración. Los sustantivos no cambian debido a necesidades gramaticales, como ocurre en algunos idiomas.

En cambio, las palabras funcionales después de los sustantivos se utilizan para expresar funciones gramaticales. Las importantes son が(ga) y は(ha), y las partículas se pronuncian como Wa), 〸(o), に(ni) y の(no). La palabra funcional は (pronunciada como wa cuando se usa como). una partícula) es particularmente importante porque marca el sujeto o significado de una oración.

La inflexión de los verbos en japonés no puede reflejar la persona ni las formas singulares y plurales. En japonés moderno, todos los verbos del diccionario japonés moderno terminan con algo de u kana (ぅ, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, も, も.

De esta manera, el verbo "taberu" es como el prototipo del verbo inglés "eat", aunque en realidad está en presente simple y significa "to eat"/"eats" o "will eat" (comerá en el futuro, comerá). otras formas Hay "Historia"

Datos ampliados:

Tiempo:

El japonés tiene sólo dos tiempos: tiempo pasado y tiempo presente. El tiempo futuro se clasifica como. Tiempo presente japonés moderno, porque no hay una marca de tiempo obvia entre el tiempo presente y el tiempo futuro, y depende del tipo de verbo y la relación entre el contexto. Desde un punto de vista morfológico, los tiempos japoneses generalmente se pueden dividir en tiempo pasado y. tiempo no pasado

Por ejemplo:

(1) Tiempo pasado: signo: libro, むむ=leer con marca de tiempo·た(だcaso especial)

① Este libro(ほんんをよんんだ).(Simplificado)/はをフみました.(Estilo educado)

(Indica que se ha completado)

(2)No Algo así como un libro (simplificado)/はをフんでぃました.(estilo educado)

(Indica la persistencia de la acción pasada/el estado del resultado de la acción, o el el estado se ha realizado/descubierto)

p>

(En el pasado perfecto continuo, una acción iniciada en el pasado puede haberse completado o puede estar todavía en progreso)

(2 ) Tiempo no pasado:

( 1) No existe un libro (simplificado)/Esta versión es la misma (estilo educado)

(Indica una acción continua. para ser interpretado/repetido)

(2) Este libro no es un libro.