La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la última frase de "Pasa la primavera y llega el otoño, y nos convertimos en veteranos"?

¿Cuál es la última frase de "Pasa la primavera y llega el otoño, y nos convertimos en veteranos"?

Si mañana el mundo está agotado.

Esta frase proviene de "Song of Tomorrow" escrita por Qian Fu, un erudito de la dinastía Ming.

El extracto es el siguiente:

Hay tantos mañanas después de mañana.

El mañana nunca llega.

Si el mundo está cansado mañana, se convertirá en un veterano en primavera y otoño.

La traducción es la siguiente:

Mañana es otro mañana, tantos mañanas como hay.

He estado esperando el mañana toda mi vida y no ha habido ningún progreso.

El mundo está tan cansado del mañana como yo y envejecerá al cabo de un año.

Apreciación del trabajo:

Este poema advierte repetidamente a las personas que valoren el tiempo, hagan un buen trabajo hoy, no lo dejen para mañana y no pierdan el tiempo. El significado del poema es simple, su lenguaje es claro, su razonamiento es fácil de entender y tiene una gran importancia educativa. La inspiración de esta canción "Song of Tomorrow" es que se puede luchar por muchas cosas en el mundo y redimirlas tanto como sea posible, pero el tiempo es lo único que no se puede salvar. Sólo se vive una vez y el tiempo nunca regresa. No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy y pasado mañana. Dijo: "Lo que se puede hacer hoy, se puede hacer hoy".

Sobre el autor:

Qian Fu (1461-1504), un erudito de la dinastía Ming, vivía cerca del Playa del río Songjiang. Famosa playa fluvial. Nació en Huating, prefectura de Songjiang, sur de Zhili (ahora Songjiang, Shanghai), en honor a Qian Liu, el fundador del Reino de Wuyue. El primer erudito del tercer año de Hongzhi fue compilado por Guan Hanlin y regresó en tres años. Los poemas son famosos por su agilidad y la "Canción del mañana", adaptada de los poemas de Wen Jia, circula ampliamente. Es el autor de la "Colección Hetan".