Apreciación del texto original y traducción de "Yulin Ling Han Cicada".
Autor: Liu Yong
Texto original:
El grito de las cigarras en otoño Era tan desolado y urgente, frente al pabellón, era de noche y una lluvia repentina acababa de cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber y me fui de mala gana. La gente en el barco seguía instándome a que me fuera. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.
Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, por no hablar de la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza? ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos? (Buena escena 1: Hermosa vista)
Las cigarras otoñales gritaban con tanta tristeza y urgencia. Frente al pabellón, era de noche y una lluvia repentina acababa de cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber y me fui de mala gana. La gente en el barco seguía instándome a que me fuera. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.
Después del otoño, las cigarras están muy tristes y con prisas. Frente al pabellón, era de noche y acababa de cesar una lluvia repentina. Fuera de la ciudad de Kioto, estaba en una gira de despedida, pero no tenía intención de beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomados de la mano y mirándose, con lágrimas en los ojos, se quedaron sin palabras hasta el final, y no les quedaron palabras en la garganta. Pensando en regresar al sur, este viaje es otro viaje a miles de kilómetros de distancia, hay una ola de humo y el interminable cielo nocturno negro.
Pabellón: En la antigüedad, se construía un pabellón cada diez millas a lo largo de la carretera principal para el descanso de los peatones, también conocido como "Pabellón de las Diez Millas". El pabellón contiguo a la ciudad era a menudo el lugar donde los antiguos se despedían. Triste: Desolado y urgente. Una ducha. Doumen: la puerta de la capital. Esta generación se refiere a Bianjing (ahora Kaifeng, Henan), la capital de la dinastía Song del Norte. Beber bajo la tienda: un banquete de despedida en las afueras. No estoy de humor: No estoy de humor. Lanzhou: Según la leyenda, Luban una vez talló un árbol de magnolia en un barco (el "Shuowen Jiezi" de Ren Fang en las dinastías del sur). Aquí se utiliza como buen nombre para el barco. Asfixia: La garganta está bloqueada y no se puede hablar. Ir: Repetir la palabra "ir" indica un largo viaje. Anochecer: niebla vespertina. Shen Shen: Significa "pesado" y profundo. Chutian: guía aérea de Fang Chu. El anochecer es profundo (pesado) y el cielo amplio: la niebla vespertina cubre el cielo del sur, profunda y vasta, sin fin.
Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, por no hablar de la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza? ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos? (Buena Escena 1: Hermosa Vista)
Desde la antigüedad, lo más triste para las personas apasionadas es la separación, sin mencionar este otoño sombrío y frío, ¡cómo puedo soportar esta separación! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que solo Liu An se enfrenta al fuerte viento de la mañana y a la luna menguante al amanecer. Ha pasado mucho tiempo desde que nos separamos y las personas que amamos ya no están juntas. Creo que aunque tuvimos buen clima y hermosos paisajes, fue como si nada. Aunque esté lleno de cariño familiar, ¿con quién podremos disfrutarlo?
Esta noche: Esta noche. Año: año tras año. Zong: Aun así. Estilo: Familiar. El amor entre hombres y mujeres es afectuoso y dulce. Amor: un "flujo". Duo: Uno es "espera".
Las cigarras en otoño chirriaban con tanta tristeza y urgencia. Frente al pabellón, era de noche y una lluvia repentina acababa de cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber y me fui de mala gana. La gente en el barco seguía instándome a que me fuera. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.
Después del otoño, las cigarras están muy tristes y con prisas. Frente al pabellón, era de noche y acababa de cesar una lluvia repentina. Fuera de la ciudad de Kioto, estaba en una gira de despedida, pero no tenía intención de beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomados de la mano y mirándose, con lágrimas en los ojos, se quedaron sin palabras hasta el final, y no les quedaron palabras en la garganta. Pensando en regresar al sur, este viaje es otro viaje a miles de kilómetros de distancia, hay una ola de humo y el interminable cielo nocturno negro.
Pabellón: En la antigüedad, se construía un pabellón cada diez millas a lo largo de la carretera principal para el descanso de los peatones, también conocido como "Pabellón de las Diez Millas". El pabellón contiguo a la ciudad era a menudo el lugar donde los antiguos se despedían. Triste: Desolado y urgente. Una ducha. Doumen: la puerta de la capital. Esta generación se refiere a Bianjing (ahora Kaifeng, Henan), la capital de la dinastía Song del Norte. Beber bajo la tienda: un banquete de despedida en las afueras. No estoy de humor: No estoy de humor. Lanzhou: Según la leyenda, Luban una vez talló un árbol de magnolia en un barco (el "Shuowen Jiezi" de Ren Fang en las dinastías del sur). Aquí se utiliza como buen nombre para el barco. Asfixia: La garganta está bloqueada y no se puede hablar. Ir: Repetir la palabra "ir" indica un largo viaje. Anochecer: niebla vespertina. Shen Shen: Significa "pesado" y profundo. Chutian: guía aérea de Fang Chu. El anochecer es profundo (pesado) y el cielo amplio: la niebla vespertina cubre el cielo del sur, profunda y vasta, sin fin.
Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, por no hablar de la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza? ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos? (Buena Escena 1: Hermosa Vista)
Desde la antigüedad, lo más triste para las personas apasionadas es la separación, sin mencionar este otoño sombrío y frío, ¡cómo puedo soportar esta separación! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que solo Liu An se enfrenta al fuerte viento de la mañana y a la luna menguante al amanecer. Ha pasado mucho tiempo desde que nos separamos y las personas que amamos ya no están juntas. Creo que aunque tuvimos buen clima y hermosos paisajes, fue como si nada. Aunque esté lleno de cariño familiar, ¿con quién podremos disfrutarlo?
Esta noche: Esta noche. Año: año tras año. Zong: Aun así. Estilo: Familiar. El amor entre hombres y mujeres es afectuoso y dulce. Amor: un "flujo". Duo: Uno es "espera".
Las cigarras en otoño chirriaban con tanta tristeza y urgencia. Frente al pabellón, era de noche y una lluvia repentina acababa de cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber y me fui de mala gana. La gente en el barco seguía instándome a que me fuera. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.
Después del otoño, las cigarras están muy tristes y con prisas. Frente al pabellón, era de noche y acababa de cesar una lluvia repentina. Fuera de la ciudad de Kioto, estaba en una gira de despedida, pero no tenía intención de beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomados de la mano y mirándose, con lágrimas en los ojos, se quedaron sin palabras hasta el final, y no les quedaron palabras en la garganta. Pensando en regresar al sur, este viaje es otro viaje a miles de kilómetros de distancia, hay una ola de humo y el interminable cielo nocturno negro.
Pabellón: En la antigüedad, se construía un pabellón cada diez millas a lo largo de la carretera principal para el descanso de los peatones, también conocido como "Pabellón de las Diez Millas". El pabellón contiguo a la ciudad era a menudo el lugar donde los antiguos se despedían. Triste: Desolado y urgente. Una ducha. Doumen: la puerta de la capital. Esta generación se refiere a Bianjing (ahora Kaifeng, Henan), la capital de la dinastía Song del Norte. Beber bajo la tienda: un banquete de despedida en las afueras. No estoy de humor: No estoy de humor. Lanzhou: Según la leyenda, Luban una vez talló un árbol de magnolia en un barco (el "Shuowen Jiezi" de Ren Fang en las dinastías del sur). Aquí se utiliza como buen nombre para el barco. Asfixia: La garganta está bloqueada y no se puede hablar. Ir: Repetir la palabra "ir" indica un largo viaje. Anochecer: niebla vespertina. Shen Shen: Significa "pesado" y profundo. Chutian: guía aérea de Fang Chu. El anochecer es profundo (pesado) y el cielo amplio: la niebla vespertina cubre el cielo del sur, profunda y vasta, sin fin.
Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, por no hablar de la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza? ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre.
Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos? (Buena Escena 1: Hermosa Vista)
Desde la antigüedad, lo más triste para las personas apasionadas es la separación, sin mencionar este otoño sombrío y frío, ¡cómo puedo soportar esta separación! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que solo Liu An se enfrenta al fuerte viento de la mañana y a la luna menguante al amanecer. Ha pasado mucho tiempo desde que nos separamos y las personas que amamos ya no están juntas. Creo que aunque tuvimos buen clima y hermosos paisajes, fue como si nada. Aunque esté lleno de cariño familiar, ¿con quién podremos disfrutarlo?
Esta noche: Esta noche. Año: año tras año. Zong: Aun así. Estilo: Familiar. El amor entre hombres y mujeres es afectuoso y dulce. Amor: un "flujo". Duo: Uno es "espera".
Haga un comentario de agradecimiento
"Yulin Order" es la famosa obra maestra de Liu Yong. Este poema fue escrito cuando el poeta se vio frustrado en su carrera oficial y tuvo que abandonar la capital (Bianjing, Kaifeng, Henan). Es un artículo muy representativo que expresa el sentimiento de deambular por el mundo. Esta palabra fue escrita con ánimo de despedida, alcanzando el ámbito artístico de mezclar escenas. El contenido principal del poema se sitúa en el desolado y desolado paisaje otoñal, expresando la inseparabilidad de estar con tu amante. La frustración en la carrera y la separación de los amantes se entrelazan, lo que hace que el poeta se sienta aún más. ...
La primera parte del poema habla de la escena de la despedida, y la segunda parte habla principalmente de la escena de la despedida. Todo el poema tiene altibajos y es una de las "Diez mejores canciones de las dinastías Song y Jin" que fue popular en las dinastías Song y Yuan. Escribe las tres primeras frases sobre una escena de otra época, indicando el lugar y el orden de la fiesta. El "Libro de los Ritos·Yue Ling" dice: "La luna en el sueño de otoño está fría". Se puede ver que es aproximadamente el séptimo mes del calendario lunar. Pero el poeta no describe el paisaje natural de forma puramente objetiva, sino que a través de la descripción del paisaje y la representación de la atmósfera, las emociones entran en escena y el significado se oculta. Otoño, anochecer...
Ci es un estilo de poesía especial en la historia de la literatura. Se originó en el antiguo Yuefu y surgió en la dinastía Tang. Después del desarrollo de finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías, fue extremadamente próspera durante la dinastía Song. "Song Ci" se ha convertido en un término especializado en la historia de la literatura china. La dinastía Song no sólo tuvo muchos poetas, sino que también tuvo diversos estilos. Ci fue principalmente eufemístico hasta que Su Shi fundó la Escuela Audaz y Sin Restricciones en la Dinastía Song del Norte. Liu Yong es un poeta representativo de la elegante escuela de poesía de la dinastía Song. Heredó y desarrolló el elegante estilo de la poesía, enfatizó la relación entre hombres y mujeres, no odió el dolor de la separación y cortó esculturas rojas y verdes para que fueran "hermosas"...
Las cigarras en El otoño gritó con tanta tristeza y urgencia, frente al largo pabellón. Era de noche y una lluvia repentina acababa de cesar. No hay intención de beber en la tienda de la puerta y el barco está lleno de nostalgia. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas. Te extraño a miles de kilómetros de distancia y el anochecer es profundo. Desde la antigüedad, la tristeza de la separación lo ha hecho aún más digno de descuidar el Festival Qingqiu. ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? Hay brisa y luna menguante en la orilla de los sauces. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos? Liu Yong es un poeta romántico, un poeta de ríos y lagos, y un poeta que vive en * * * palabras. ...
Liu Yong es una de las estrellas deslumbrantes de la dinastía Song del Norte. Ye Mengde, de la dinastía Song del Sur, registró en "Summer Story" que "dondequiera que haya agua de pozo para beber, se pueden recitar poemas de sauces", lo cual es prueba de ello. Entre los muchos poemas de Liu Ci, "Yulin Order" es una de las obras maestras de mayor circulación. Las generaciones posteriores cuentan en broma que "el viento y la luna cambian tres veces y las gotas rosadas dejan un mensaje". Cuando Liu Yong era niño, fue a Bianjing para realizar el examen. Como era bueno escribiendo letras y canciones, se familiarizó con muchas geishas y les escribió letras y música, mostrando un estilo pródigo. ...
Liu Yongduo escribe palabras lentas y es bueno en narrativas. Esta palabra expresa la escena de la despedida del autor en Changting cuando dejó Beijing y se dirigió al sur. La película de despedida final, desde la lluvia al anochecer, hasta la despedida de la capital, hasta la despedida de Lan Zhou, se miran entre lágrimas y se toman de la mano, describiendo las escenas de despedida y los estados de ánimo de despedida de ambas partes por turno. como una canción con una historia Las canciones dramáticas presentan una escena triste. Esto es diferente de los poemas de las Dinastías Tang y las Cinco. Los poemas de las Dinastías Tang y las Cinco también expresan el sentimiento de despedida, pero son más emocionantes que otros. El poema de Liu no sólo se utilizó en la dinastía Song del Norte...
Este poema debería ser la despedida del poeta a su amante cuando viajó al sur desde Bianjing. Liu Yong, debido a su amor por la benevolencia, escribe letras para cantantes y músicos. Gracias a la estrecha cooperación de los artistas, pudo transformar lo viejo en lo nuevo y creó una gran cantidad de poemas lentos de Ci basados en las obras de Xiao Ling de las dinastías Tang y Cinco, lo que marcó el comienzo de una nueva etapa en el desarrollo de Song Ci. . La melodía de este poema es "Orden Yulin", copiada de una antigua canción de la dinastía Tang. Según las "Notas varias de Ming Taizu", durante la rebelión de Anshi, Tang Xuan...
Sobre el autor
Liu Yong (alrededor de 987-alrededor de 1053), un famoso poeta de la dinastía Song del Norte y fundador de la Graceful School.
De nacionalidad Han, procedente de Chong'an (ahora Wuyishan, Fujian), originalmente llamado Sanbian, con el nombre de cortesía Jingzhuang, y luego cambió su nombre a Yong, con el nombre de cortesía Yiqing, ocupando el séptimo lugar, y también llamado Liu Qi. Era un erudito de la corte imperial, con un rango oficial que iba desde funcionario hasta ministro de Relaciones Exteriores. En su antigua vida se llamaba Liu Tuntian. Se llama a sí mismo "Liu Sanbian que compone letras en secuencia", dedica su vida a las letras y se llama a sí mismo "ropa blanca revoloteando". Sus letras describen principalmente paisajes urbanos y la vida de las geishas. Es especialmente bueno expresando sus sentimientos de viaje y servicio, y ha creado muchas letras lentas. La descripción, la combinación de escenas, el lenguaje popular y la melodía armoniosa circularon ampliamente en ese momento. Una de las figuras más representativas de la Escuela Wanyue, tuvo una gran influencia en el desarrollo de la poesía Song. Sus obras representativas incluyen "Yulin Order", "Klang Ganzhou", etc.
Apreciación del texto original y traducción de "Yulin Ling Han Cicada": 2. El corazón de Han está triste porque ya es tarde en el pabellón y las lluvias han comenzado a parar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber y me fui de mala gana. La gente en el barco seguía instándome a que me fuera. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.
Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, por no hablar de la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza? ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos? (Buena escena 1: Hermosa vista)
Haga un comentario de agradecimiento
"Yulin Order" es la famosa obra maestra de Liu Yong. Este poema fue escrito cuando el poeta se vio frustrado en su carrera oficial y tuvo que abandonar la capital (Bianjing, Kaifeng, Henan). Es un artículo muy representativo que expresa el sentimiento de deambular por el mundo. Esta palabra fue escrita con ánimo de despedida, alcanzando el ámbito artístico de mezclar escenas. El contenido principal del poema se sitúa en el desolado y desolado paisaje otoñal, expresando la inseparabilidad de estar con tu amante. La frustración en su carrera oficial y la separación de su amante se entrelazan, haciendo que el poeta se sienta aún más sombrío e inseguro sobre el futuro.
La palabra completa se divide en dos partes.
"Uptown" escribe principalmente sobre la relación inseparable entre una pareja de amantes cuando están a punto de despedirse.
Empieza con “tristeza escalofriante”. Se estaba haciendo tarde para llegar al pabellón y los aguaceros habían empezado a amainar. Señalando que la temporada es sombría y el otoño frío, la ubicación es un pabellón en las afueras de la ciudad de Bianjing. El momento específico es una tarde fría después de la lluvia. Pero el poeta no describe el paisaje natural de forma puramente objetiva, sino que a través de la descripción del paisaje y la representación de la atmósfera, las emociones entran en escena y el significado se oculta. En otoño, el paisaje es sombrío; el día llega tarde y el crepúsculo es sombrío; después de la fuerte lluvia, sigue el escalofrío y la tristeza: lo que el poeta ve y oye es desolación por todas partes. Además, la estructura sintáctica de la oración "Tarde en Changting" es uno, dos, uno, que es extremadamente frustrante y traga, y transmite con mayor precisión esta situación desoladora.
Las dos últimas frases “bebiendo en la puerta” son para escribir una despedida. Fuera de la capital, comía y bebía mucho, estaba secretamente frustrado en su carrera y rompió con su amante. "Sin pista" significa que no se te ocurre ninguna pista, es decir, "si sigues cortando, seguirás confundido". Escribí algunos pensamientos que no podía soportar dejar. "La nostalgia la provoca Lanzhou." Cuando éramos inseparables, nos recordó hilarantemente el barquero. Revela la crueldad de la realidad y el dolor interior del poeta.
"Tomados de la mano y mirando las lágrimas, me quedo sin palabras". Hay otras escenas necesarias. Una pareja de amantes se tomaron de las manos con fuerza y se miraron con lágrimas en los ojos, ninguno de los dos podía decir una palabra. Estas dos frases describen vívidamente la tristeza, el apego y el estado de ánimo de impotencia del otro. El desamor de una pareja de amantes cobra vida en la página. Esta es una técnica de dibujo lineal, como dice el refrán: "Las palabras no son extrañas, el significado no es secreto".
"Lo extraño, está a mil millas de distancia, es pesado y vasto". ." Después de escribir la despedida La anticipación del anhelo. El humor lúgubre del protagonista del poema proyecta una sombra sobre el cielo y el agua. La palabra "leer" le dice al lector que el escenario que se muestra a continuación es ficticio. "Ir" significa ir cada vez más lejos. La palabra “no quiero ir pero me tengo que ir” está muy bien usada y encierra la tristeza infinita de dejar a alguien. Cuando el barco de Lanzhou esté a punto de zarpar, irá cada vez más lejos, el anochecer será profundo, el humo estará a miles de kilómetros de distancia y finalmente se desplazará hacia el vasto sur. La tristeza es demasiado profunda para expresarla con palabras, así que no odies. A juzgar por la estructura de las palabras, estas dos frases han pasado de una escritura real a una escritura virtual, que sirve de vínculo entre la anterior y la siguiente.
El siguiente apartado se centra en la triste escena de una despedida imaginaria.
En el siguiente vídeo, primero haremos una discusión general, de lo individual a lo general, y dibujaremos una filosofía de vida: “Desde la antigüedad, la despedida ha sido triste.
"Esto significa que la separación no comienza desde el principio, sino que existe desde la antigüedad. La palabra "desde la antigüedad" ha pasado de ser un fenómeno especial a ser un fenómeno común y generalizado, lo que ha ampliado el significado de la palabra. Pero por otra parte, "es peor ignorar el Festival Qingqiu". En una frase, se enfatiza que sufrió cada vez más que la gente común y los antiguos dijeron en "Beefu": "¡El éxtasis se acaba de separar! "El autor integra este sentimiento de los antiguos en sus propias palabras, añadiendo capas de códigos para crear nuevas ideas.
"¿Dónde despertarás esta noche? Hay una luna rota en la brisa de la mañana en la orilla de los sauces. "Este es el estado mental después de despertarse del alcohol, y también es la sensación de vagar por los ríos y lagos. La belleza de estas dos oraciones es que usan paisajes para escribir sentimientos y realmente se dan cuenta de que" el lenguaje del paisaje es palabras de amor ", "Liu" y "Liu" son homofónicas, escritas Es un sentimiento que es difícil dejar ir; Feng Xiao tenía tanto frío que escribió "corazón frío" después de separarse; después de que se rompió la luna menguante, fue difícil para escribir el significado del círculo. Estas palabras escenográficas expresan plena y verdaderamente los sentimientos de tristeza y soledad de las personas, creando una nueva concepción artística única. No es de extrañar que fuera elogiado y se convirtiera en un dicho famoso. ahora, perspectiva a largo plazo: "El año pasado debería ser un buen momento sólo de nombre. Incluso si hay miles de aduanas, ¿con quién debo hablar? "Estas cuatro frases especulan aún más sobre la miserable situación después de la separación. ¿Cómo debo soportar los largos y solitarios días posteriores a eso? Incluso si hay buenos momentos, no son nada, porque nadie a quien amas se aprovecha de sí mismo para pagar; por decir lo menos. , Incluso si puedes sentir algo sobre el hermoso paisaje, ¿quién puedes decir? En resumen, todo es aburrido. Estas palabras retratan el anhelo y la tristeza del poeta al extremo, y también transmiten el sentimiento de preocupación mutua. La frase fortalece la emoción.
Todo el poema de Yu Linling está concebido en torno a "la tristeza y la despedida". Antes de escribir sobre la partida, es importante delinear el entorno al escribir sobre el momento de la partida. en la descripción; escribir adiós, imaginar y retratar la psicología, ya sea describiendo el entorno, describiendo el estado de ánimo o imaginando el futuro, el poeta presta atención a la coexistencia de la realidad y la realidad, para penetrar profundamente en el otro lado. Describe vívidamente y combina las escenas, haciendo que la lectura sea suave y fluida, sin altibajos. El estado de ánimo de este poema es demasiado triste y deprimido debido a los verdaderos sentimientos, pero describe vívidamente el estado de ánimo deprimido y el dolor. de amor A lo largo de los siglos, las personas que sufren el dolor de la separación sentirán fuertes emociones al leer este poema "Lin Yuling". Los gritos de las cigarras otoñales eran tristes y urgentes. Por la noche, la lluvia acababa de cesar en los suburbios de Kioto. Pero no estaba de humor para beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me estaba instando. para irse, tomados de la mano, mirándose con lágrimas y ahogados y sin palabras. La niebla cubre el cielo del sur, profunda y vasta, sin fin.
Desde la antigüedad, la gente sentimental siempre lo ha hecho. He estado triste por partir, y mucho menos en este otoño frío y desolado. ¡Quién sabe si me despertaré esta noche! ¿Dónde estará? Me temo que solo Liu An se enfrenta al fuerte viento de la mañana y a la luna menguante al amanecer. si hace buen tiempo y el paisaje es bueno, será como si nada.
Anotar...
Pabellones: En la antigüedad, se construían pabellones. cada diez millas a lo largo de la carretera principal para que los peatones descansaran. También se les llamaba "pabellones de diez millas" y los antiguos los utilizaban a menudo para despedirse. >
Doumen: la puerta de la capital de la dinastía Song del Norte. La actual Kaifeng, Henan
Beber bajo la tienda: una fiesta de despedida en los suburbios.
No. de humor: No de humor.
Se dice que Lu Ban una vez celebró un banquete. Un árbol de magnolia está tallado en un barco ("Shuowen Jiezi" de Ren Fang en la Dinastía del Sur). Se utiliza como buen nombre para la embarcación.
Ahogo: La garganta está ahogada y no se puede hablar.
Repetir la palabra "ir" para indicar un viaje largo. p>
Anochecer: la niebla del atardecer. Chutian: Guía del cielo de Fang Chu.
Crepúsculo: La niebla del atardecer cubre el cielo del sur, profundo e interminable. . p>
Año: Año tras año.
Vertical: Par. Estilo: Familiar. El amor entre hombres y mujeres es afectuoso y dulce. Amor: un "flujo".
Muchos: Uno es "esperar".
Antecedentes creativos
Liu Yong estaba frustrado y enojado por su persistencia en las letras. A menudo visitaba el Museo Chu y escribía letras para cantantes y músicos.
Esta palabra debería ser la despedida de Liu Yong de su amante cuando se dirigió al sur desde Bianjing.
Haz un comentario agradecido
Ci es un estilo poético especial en la historia de la literatura. Se originó en el antiguo Yuefu y surgió en la dinastía Tang. Después del desarrollo de finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías, fue extremadamente próspera durante la dinastía Song. "Song Ci" se ha convertido en un término especializado en la historia de la literatura china. La dinastía Song no sólo tuvo muchos poetas, sino que también tuvo diversos estilos. Ci fue principalmente eufemístico hasta que Su Shi fundó la Escuela Audaz y Sin Restricciones en la Dinastía Song del Norte. Liu Yong es un poeta representativo de la elegante escuela de poesía de la dinastía Song. Heredó y desarrolló el estilo elegante de la poesía, enfatizando el amor entre hombres y mujeres y sin resentir la separación. Su "Key Yan" cortada en rojo y tallada en verde y sus encantadoras y gentiles "Love Words" se han convertido en los temas de los poemas de Liu. "Yulin Order" es la obra representativa que mejor encarna este estilo entre Liu Ci.
La palabra "Yu Linling" fue escrita por el autor cuando abandonó Bianjing (la capital de la dinastía Song del Norte en aquella época) para despedirse de su amante. A partir de la descripción de la película anterior, los lectores pueden imaginar que a finales de otoño, en las afueras de Bianliang (ahora Kaifeng, Henan), en la dinastía Song del Norte, un hombre y una mujer estaban bebiendo y despidiéndose en una tienda temporal. Fuera de la tienda, Han Chan lloró tristemente, como si llorara por su propia despedida. No muy lejos del pabellón, ya se vislumbraba que íbamos a llegar tarde y acababa de cesar una fuerte lluvia. Se hacía tarde, la lluvia había cesado y de vez en cuando se oían gritos desde la orilla del río: "¡Sube al barco, está a punto de zarpar!". Los dos tuvieron que levantarse lentamente y salir de la tienda. Estaban tan apegados que en ese momento sintieron muchas ganas de separarse. Mira, se abrazan y se miran con lágrimas en los ojos, pero no pueden decir una palabra. El barco se fue, la gente. Se han ido, y el amante está parado en la orilla con lágrimas en los ojos, levantando las manos mirando el barco azul desaparecer en el crepúsculo interminable.
Esta es la escena donde dijo el poeta de la dinastía Song del Norte, Liu Yong. adiós a su amante hace casi 1.000 años, que también es el escenario de la última película "Yu Linling". La primera frase es "Hansei", que señala el festival: finales de otoño, "cigarra" y "frío". cantando "tristeza", exagerando el ambiente y la atmósfera triste, y marcando el tono emocional de los siguientes capítulos. "Tarde al pabellón" describe la hora y el lugar, y "lluvias" describe el clima. El tiempo es limitado, explica "Yinjinmen". Kyoto se trata de decir adiós. Hay una mesa con buen vino y buena comida, pero los sentimientos de las dos personas se lastiman, están llenos de tristeza y no tienen idea. Los amantes no pudieron soportar decir adiós. Cuando el barquero vio el anochecer, tuvo que cortar sus sentimientos y alejarse "apresuradamente". Esta contradicción entre la voluntad subjetiva y la situación objetiva hizo que los sentimientos de despedida alcanzaran un clímax. " Vívido, delicado, expresivo y maravilloso. Me parece ver al héroe en el escenario, con las manos entrelazadas, los hombros encogidos, sin palabras, llorando en silencio, incapaz de expresar una palabra, llorando y lamentándose sin cesar. En la superficie, se trata de rompiendo, pero de hecho describe sus actividades internas extremadamente complejas y sutiles, están llenas de ternura, y solo en el momento de las lágrimas, las dos frases "quiero irme" se conectan con el plano cercano y el plano lejano. y la escena virtual y la escena real se integran. El cielo es inmenso y el horizonte es infinito. ¿Dónde está el viaje de regreso? ¿Cuánto cuesta el viento y sopla, derritiendo el crepúsculo? irse, pero también insinúa la confusión del autor sobre el futuro después de estar políticamente frustrado.
La palabra "lluvia" habla principalmente del dolor después de irse. Desde la antigüedad, es natural irse con dolor. nunca debería ser en esta fría temporada de otoño, ¿cómo puede la gente soportarlo? Teniendo en cuenta la primera frase, "Qingqiu" significa "enfriar el corazón", que muestra que el sentimiento de separación de una persona es más profundo que el de los antiguos. "Esta noche" es una frase famosa que se ha transmitido a través de los siglos. "Beber" es una conexión distante, lo que demuestra que aunque "no estaba de humor" en ese momento, estaba bebiendo. Para ahogar mis penas El barco fue entregado de noche, y estaba tan borracho que de repente me desperté y miré al amanecer, ¿Dónde está mi amante? Todo lo que ves es la brisa fresca en la orilla de los sauces y la luna menguante. La palabra "wan" delante de la "luna" también refleja el estado de ánimo triste del poeta en ese momento. Es cierto que "el dolor surge en la orilla de los sauces y el viento que se aleja permanece en la luna". >Las siguientes cuatro frases "He estado aquí durante muchos años" están escritas por el autor de "Esta noche pienso en "Años", de "Mil millas de humo" a "Miles de costumbres", de "Sin palabras". a "Con quién hablar". Cuando el autor deja a su amante, se siente solo y desolado. De ahora en adelante, no importa cuán hermoso sea el paisaje, solo existirá de nombre. Sin embargo, cuanto más bonito es, más duele. De ahora en adelante, me temo que sólo puedo perder el tiempo en "desolación, desolación y miseria".
Las dos últimas frases, una "conveniente" y otra "muchas", expresan el deseo y el profundo amor por la lectura.
El término "Lin Yuling" utiliza principalmente el frío y desolado paisaje otoñal para desencadenar los sentimientos inseparables de los amantes. Se puede ver que el autor se sintió frustrado en su carrera oficial y tuvo que viajar muy lejos de Beijing. Esta emoción deprimida se entrelaza con el dolor de perder el consuelo del amor y se convierte en el tema principal de este poema. Su éxito radica en escribir sus verdaderos sentimientos, pero el estilo es bajo y el estado de ánimo demasiado triste. Además, en cuanto a técnicas de expresión, esta palabra es principalmente descriptiva, buena para dibujar, delinear el entorno y describir estados de ánimo. Al escribir escenas, los planos de primer plano y de largo alcance se conectan entre sí, y la escena virtual y la escena real se combinan; cuando se escribe sobre el amor, es extremadamente exagerado y resaltado, y avanza capa por capa. Las emociones se mueven con la escena y la escena se mueve con la escena. Está integrada con la escena y es profundamente conmovedora.