La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la traducción de "Shishuoxinyu"?

¿Cuál es la traducción de "Shishuoxinyu"?

Dos traducciones de "Poesía Shishuo. Pronto, nevó intensamente y la señora Xie dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca?", Dijo Hu Er: "Es casi tan buena como esparcir sal en el aire".

Dijo Xie Daoyun. : "Es mejor decir que los amentos bailan con el viento". Una maestra sonrió feliz. Es hija del hermano mayor de Xie An, Xie Anyi, y esposa del general Zuo.

Texto original:

Oda a la nieve

Xie An celebró una reunión familiar en un frío día de nieve para explicar poesía a su hijo y a su sobrino. Pronto nevó mucho y el guardián dijo alegremente: "¿Qué tipo de nieve es esta?" "Xie Lang, el hijo mayor de su hermano, dijo:" El aire en el cielo es casi comparable. "." La hija de su hermano mayor dijo: "Los amentos pueden bailar con el viento mejor que el viento". "La guardiana del imperio se rió. Ella es la hija de Xie An, la hija de Xie An y la esposa del general Wang Ningzhi del ala izquierda.

Datos ampliados:

Lenguaje "Shishuoxinyu" Es refinado e implícito, con un significado profundo y una imagen vívida, dijo Hu Yinglin de la dinastía Ming: "Al leer sus palabras, la gente de la dinastía Jin es vívida y expresiva, pero simple y misteriosa, verdaderamente infinita. "Se puede decir que es cierto. Hay muchos modismos muy utilizados en este libro, como: él es mi hermano, se hurga los dientes, extraño, enamorado, me quiere mucho, etc.

Además "Shishuoxinyu" hace un buen uso de metáforas, metáforas, exageraciones, descripciones y otras técnicas literarias, que no solo conservan muchas palabras y frases populares, sino que también agregan una brillantez infinita a todo el libro. Hoy, "Shishuoxinyu" además de su carácter literario. Valor de apreciación, también fue citado por escritores posteriores y tuvo una gran influencia en el desarrollo de novelas posteriores.