Nada es más valioso que traducir chino clásico.
Esta visión proviene de "Guiyi" de Mozi. El texto original es: "Nada es más valioso que la justicia. Hoy en día, la gente dice: 'Dale a tu hijo una corona, pero rómpele las manos y los pies'. hijo es hijo? "No puedes hacer esto. Si los zapatos son lo más importante, no debes servir a la gente que no se venda los pies."
Si alguien te dice: 'Te di un sombrero y zapatos, pero te voy a cortar las manos y los pies', ¿quieres? No quieres. Si te cortas las manos y los pies porque los zapatos son caros, entonces tus zapatos son peores que las vendas para los pies. "El propósito de este pasaje es enfatizar la importancia de la moralidad y creer que cuando nos enfrentamos a diversas opciones y decisiones, la moralidad debe ser la primera prioridad, no el interés propio.
"Mozi" es una novela que existe Hay 71 obras originales sobre el pensamiento mohista, y se conservan 53. Generalmente se cree que fueron registradas, organizadas y compiladas por los discípulos de Mozi y eruditos posteriores. "Mozi" se divide en dos partes: una parte registra las palabras y los hechos de Mozi, y la otra. la otra expone los pensamientos de Mozi, refleja principalmente los pensamientos de los primeros mohistas.
La otra parte, "Shang Jing", "Jing Shuo", "Jing Shuo", "Da Qu" y "Xiao Qu". " generalmente se llaman "Mobian". O "Mo Qing", que encarna la epistemología y el pensamiento lógico del mohismo.
Traducción
Mozi dijo: Nada es más precioso que la justicia. Si Le dices a una persona ahora: Si te dieran un sombrero y un par de zapatos, ¿te cortarías las extremidades? ¿Por qué sólo porque los sombreros y los zapatos no son tan valiosos como tus hermanos y hermanas? También dijo: Dales el mundo y luego mátalo. ¿Estás dispuesto a hacerlo? No quiero en absoluto. ¿Por qué? (Pero) ¡luchar entre nosotros por una palabra es valorar la justicia más que la vida! ¿Qué es más valioso que la justicia?