¿Cómo se dice "bueno como el agua" en inglés?
La capacidad de la tierra es limitada, por eso un caballero debe cultivar constantemente sus virtudes para soportar este mundo.
La condición de la tierra es aceptar ofrendas.
Así, personas excelentes y de amplia personalidad
portan el mundo exterior.
Explicación china: La tierra arrastra todas las cosas en su transformación, el bien y el mal, sin excepción. Asimismo, el hombre noble da aliento, pureza y retención a su carácter, para que pueda soportar y tolerar a las personas y las cosas. Puede que te resulte útil~
Después de todo, la bondad y la virtud se extraen de esta frase. Parece que los extranjeros no utilizan sólo esta palabra.
Si es necesario, puedes intentar cambiar tus propias declaraciones, por ejemplo:
Llevar el mundo exterior con aire de personalidad.
La gran virtud puede llevar/llevar todas las cosas (el bien y el mal). (De puede llevar cosas)
Bueno, creo que la oración anterior está más acorde con el significado original ~ ~ ~