La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Ensayo sobre la herencia del dialecto de Shanghai

Ensayo sobre la herencia del dialecto de Shanghai

¡Recuerda el pasado y nunca olvides apreciar el presente~! No es demasiado tarde para empezar a proteger ahora. Sólo partiendo de ti mismo podrás iniciar un incendio en la pradera.

Al mismo tiempo, personalmente creo que nada puede ser excesivo. Al promover el mandarín, se debe proteger a los shanghaineses. Si el shanghainés es seguro, debemos promover el mandarín. ¿Por qué interferir? ¿No sería bueno dejarles vivir una vida natural y armoniosa? Hablar de la jerga local entre la gente de la calle es cordial y natural. ¿No es bueno que las noticias de televisión estén en el idioma oficial? !

El autor de "Protecting the Broken Shanghainese" es profesor asociado en el Instituto de Lengua y Literatura China de la Universidad de Fudan.

Al ser una de las ciudades más grandes de China, Shanghai atrae la atención nacional. Como representante de la nueva generación del dialecto Wu, el dialecto de Shanghai no parece ser popular. He escuchado a gente quejarse más de una vez: a los shanghaineses siempre les gusta hablar shanghainés, y creo que hablar shanghainés es exclusivo. Por otro lado, pocas personas se quejan de que la gente en Sichuan habla el dialecto de Sichuan, la gente en cantonés habla cantonés y la gente en Xiamen habla hokkien, aunque los dos últimos son más difíciles de entender para la mayoría de los chinos. Es más, algunas personas dicen que el shanghainés no es un dialecto real, o que el shanghainés sólo tiene una historia de más de cien años. Estas palabras salen de boca de expertos y profesores, lo cual resulta sorprendente.

El dialecto shanghaiés tiene una historia de más de 100 años, pero hace sólo 150 años, el dialecto shanghaiés todavía era poco conocido; ha experimentado demasiados cambios en los últimos 150 años. El idioma "vietnamita" utilizado por los antepasados ​​de Shanghai hace miles de años todavía se puede encontrar en el shanghainés hoy. El dialecto Songjiang es el dialecto autorizado después del establecimiento de la prefectura de Songjiang en la dinastía Yuan y es la mayor fuente del dialecto de Shanghai en la actualidad. Suzhou era la ciudad central de Wu a finales de la dinastía Qing, y el dialecto de Suzhou también penetró en el dialecto de Shanghai a través de Suzhou Pingtan y otras formas. La tolerancia de los shanghaineses hacia las culturas extranjeras probablemente se debe a los muchos "productos extranjeros" que quedaron del período de concesión, algunos de los cuales ingresaron posteriormente al mandarín. Por ejemplo, "sofa" y "chocolate", estas dos palabras en inglés fueron traducidas originalmente al mandarín, probablemente de otra manera. Sólo utilizando el shanghainés pueden estar completamente en armonía con el inglés.

El dialecto de Shanghai es muy tolerante, lo cual es inseparable del hecho de que es una ciudad de inmigrantes. El shanghainés tiene una gran influencia en esta región debido a sus ventajas económicas y culturales, pero como dialecto no es lo suficientemente fuerte como para competir con el mandarín.

Una vez realicé una encuesta en la escuela y pedí a los estudiantes de Shanghai que leyeran tres caracteres chinos de uso común en shanghainés: "jian", "an" y "wa". Los resultados son sorprendentemente consistentes. "Jian" se pronuncia como "chop" en shanghainés, "an" y "an" son homofónicos y "tile" se pronuncia como w m 4. La pronunciación de estos tres caracteres no tiene nada que ver con el antiguo shanghainés. Todos están "traducidos" del mandarín. Se puede ver que los nuevos shanghaineses no tienen idea de qué decir en shanghainés. Se puede esperar que estos sonidos se conserven y se conviertan en el dialecto shanghainés "auténtico" en el futuro. En otras palabras, en los últimos 150 años, aunque el shanghainés ha sido influenciado por muchos dialectos e idiomas, no ha sido separado del linaje, sino que sólo ha absorbido algunos elementos. La intervención del mandarín cortó hasta cierto punto la herencia del dialecto de Shanghai y cambió completamente su rostro.

El mandarín ha cambiado al shanghainés de varias maneras. En primer lugar, reemplaza muchas expresiones como "so" por "jack", "if" por "if" y "if", "algún día" por "algún día" y "próximo" por "próximamente". En segundo lugar, el uso del dialecto shanghainés ha disminuido. En el pasado, el shanghainés era la única herramienta de comunicación para los shanghaineses. Usaban el shanghainés para charlar y leer. Hoy en día, el shanghainés se utiliza principalmente en las familias y en la vida diaria, mientras que el mandarín obviamente tiene más ventajas en lugares públicos. En tercer lugar, la función expresiva del shanghainés ha comenzado a ser incompleta y muchas palabras no pueden expresarse en idiomas distintos del mandarín. Incluso si te comunicas en shanghainés, a menudo necesitas mezclar una oración con mandarín.

Se puede decir que el shanghainés, como "patrimonio cultural inmaterial más importante" de Shanghai, siempre ha estado en una posición débil: sólo puede desempeñar el papel de lengua de los ciudadanos y de la vida cotidiana, y no es utilizado en temas más formales e importantes. La ocasión perdió su equilibrio. Esto se debe a que las personas eligen inconscientemente un idioma que muestra un estatus social más alto. Este idioma debilita aún más el idioma o dialecto original con un estatus social más bajo y finalmente es abandonado. Los artículos políticos, artículos científicos e incluso artículos periodísticos no tienen mucha demanda de dialectos. Los autores de estos artículos tienen el estatus social más alto y el estatus social de sus lenguas también es el más alto. Algunas palabras del dialecto se convertirán en "palabras acuñadas" cuando aparezcan en artículos formales. Los dialectos de los conductores y vendedores de pulpa son los más vívidos, pero las palabras no pueden ser elegantes debido al estatus social más bajo de los usuarios.

La difusión del dialecto shanghainés tiene dos desventajas que no se pueden ignorar. En primer lugar, debido al gran número de inmigrantes, la identidad cultural de Shanghai no es muy fuerte.

A los ciudadanos de Shanghai les gusta la Ópera Pingtan y Yue, y a algunos incluso les gusta la Ópera de Pekín, pero la influencia de la Ópera de Shanghai parece limitarse a algunos residentes que nacieron y crecieron en Shanghai. En comparación con el cantonés y el hokkien, el dialecto de Shanghai carece de productos culturales asociados, por lo que los ciudadanos de Shanghai no son muy leales al dialecto de Shanghai. Esto es incomparable con la lealtad de los habitantes de Sichuan, Guangzhou y Xiamen a sus propios dialectos.

En segundo lugar, el shanghainés es la tarjeta de presentación de los shanghaineses, y la imagen de los shanghaineses también afecta la imagen de los shanghaineses. El prejuicio de los extranjeros contra los shanghaineses mencionado al principio es esencialmente un estereotipo de los shanghaineses, por lo que muchos extranjeros están aún menos interesados ​​en los shanghaineses y la cultura shanghainesa. Después del reciente debate sobre el "café con ajo", probablemente haya más opiniones negativas hacia los shanghaineses y los shanghaineses.

Aprender un idioma requiere de un entorno adecuado. Una de las razones importantes por las que los shanghaineses son malos es que los niños están casi separados del entorno shanghainés después de ingresar al jardín de infantes, y la influencia de la escuela continúa hasta que la persona llega a la edad adulta. Sin embargo, el aprendizaje del lenguaje natural no se puede completar a través de la educación escolar. Nuestro pobre aprendizaje del inglés es el mejor ejemplo.

Así que lo más importante para proteger a los shanghaineses es darles la oportunidad de hablar shanghainés. Además de que las familias de Shanghai eduquen conscientemente a sus hijos para que hablen shanghainés, primero podemos agregar la educación shanghainesa a la educación escolar. La China vernácula también es China, y se pueden organizar cursos vernáculos para presentar la historia y la cultura de Shanghai, por un lado, y explicar, leer y comunicarse en shanghainés, por el otro.

En segundo lugar, incrementar el uso de dialectos en programas de radio y televisión. Las estaciones de televisión de muchos lugares han transmitido programas de noticias en dialectos y la respuesta a los programas ha sido inesperadamente entusiasta. Hasta donde yo sé, "Ah Liu Tou Shuo News" de Hangzhou y los programas de noticias en dialecto de Ningbo tienen las calificaciones anuales más altas. Se puede ver que el público en general necesita utilizar dialectos y ver programas en dialecto. Tengo muchas ganas de que se utilice el shanghainés en el programa News Square de Shanghai TV.

Además, si hay apoyo económico, también se pueden crear museos de herencia dialectal, sociedades, etc. Invite a celebridades y expertos que usan dialectos a hablar con personas en dialectos y a impartir clases de capacitación en dialectos. Cualquiera que esté dispuesto a aprender puede aprender un dialecto. En la actualidad, también existen algunos sitios web dialectales creados espontáneamente por el sector privado.

Los dialectos chinos son una parte integral del idioma chino, la riqueza del idioma chino y un símbolo de la diversidad del idioma chino. La promoción del mandarín en ese momento no era un acto de "dejar que la naturaleza siguiera su curso", por lo que la protección de los dialectos no podía permitir que la naturaleza siguiera su curso. Dejar que la naturaleza siga su curso es esperar la muerte. Puede referirse a la protección biológica y la protección de reliquias culturales. Nadie está adoptando una estrategia de "déjalo ser" en ninguno de los dos temas. Además, Estados Unidos es un país sin idioma oficial y no tiene "mandarín", por lo que la idea de que los dialectos causarán barreras en la comunicación puede no ser cierta.

Para la mayoría de las personas, el idioma es una herramienta. Todos podemos sentir los beneficios de un idioma unificado, pero pocas personas piensan en las desventajas de un solo idioma. Si los dialectos desaparecen, puede traer un cierto grado de comodidad en la comunicación, pero el impacto negativo en el idioma y la cultura chinos puede ser mucho mayor que esta comodidad. La UNESCO quiere proteger las lenguas y dialectos en peligro de extinción para preservar la diversidad lingüística y cultural. Al igual que la biodiversidad, las lenguas pueden degradarse cuando pierden su diversidad.

Por ejemplo, la vitalidad del mandarín no es tan buena como antes de la liberación, porque era muy inclusivo en ese momento. Los dialectos suelen tener algunas expresiones vívidas que no se encuentran en el mandarín. "Torpe" entró en mandarín desde el dialecto Wu hace mucho tiempo. De lo contrario, el dialecto de Beijing sólo podía expresar el concepto de "incómodo" diciendo "incómodo". Pero si no puedes aprender mandarín ahora, no podrás absorberlo ni utilizarlo. En los últimos años, los bocetos de Zhao Benshan han introducido algunos dialectos del noreste en el mandarín, como "tonto". La necedad es más deliciosa que el engaño y el engaño.