La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Qué traducción en Shanghai es más formal?

¿Qué traducción en Shanghai es más formal?

La economía de China ha crecido rápidamente en las últimas décadas, impulsada principalmente por una economía de zona industrial orientada a la manufactura y a la exportación. Las megaciudades portuarias como Shanghai y Guangzhou desempeñan un papel importante como cabezas de puente y ventanas de este modelo económico. El puerto de Shanghai continúa liderando el mundo en contenedores de transporte TEU y el volumen comercial del área aduanera representa una quinta parte del total del país. Con el advenimiento de la era de la "ciudad global", un nuevo modelo de economía de servicios impulsado por las marcas, la economía de la construcción y la tecnología de punta dominará la futura tendencia económica de China.

Como industria puente que conecta diferentes idiomas y culturas en el país y en el extranjero, la industria de servicios lingüísticos también ha marcado el comienzo de una era dorada de desarrollo en la nueva ronda de globalización. Además, con el rápido desarrollo de la tecnología de la información de Internet, ha nacido una industria de servicios lingüísticos a gran escala, que incluye servicios de traducción y localización, desarrollo de herramientas de tecnología lingüística, enseñanza y formación de idiomas, servicios de consultoría relacionados con los idiomas, etc. Su cobertura ha ido mucho más allá de la industria de la traducción tradicional y se ha convertido en una parte importante de la promoción del desarrollo de la nueva globalización.

En los últimos años, las empresas de servicios lingüísticos representadas por empresas/instituciones de traducción han desempeñado un papel indispensable en muchos asuntos, como la inversión extranjera en China, la “globalización” de las empresas chinas y los servicios de traducción localizados. Por ejemplo, varios informes de inspección de mascarillas, licencias comerciales industriales y comerciales, informes de seguridad de productos, instrucciones de kits de prueba, informes de inspección de ropa protectora, etc. que se exportaron al extranjero durante la epidemia deben ser traducidos por empresas de traducción formales profesionales y calificadas.

Debido a la particularidad de la industria de la traducción y la conveniencia de la información en Internet, han aparecido en el mercado muchas empresas de servicios de traducción que no cumplen con las normas. Como consumidores comunes, cuando necesitamos servicios de traducción profesionales, debemos elegir una de las empresas de traducción autorizadas, confiables y calificadas para que nos brinde servicios de traducción.

Entonces, ¿cómo distinguir las empresas de traducción falsas de las muchas e identificar las empresas de traducción verdaderamente calificadas y confiables?

En primer lugar, una empresa de traducción formal debe contar con una licencia comercial conforme emitida por la Administración Estatal de Industria y Comercio. Cabe señalar que el ámbito comercial de una empresa de traducción formal debe incluir la categoría de "; servicios de traducción". El nombre chino de una empresa de traducción formal cuyo negocio principal son los servicios de traducción contiene la palabra "traducción", y el nombre en inglés contiene correspondientemente la palabra "traducción". Otras empresas con nombres como "negocios", "tecnología", "educación", "servicios de consultoría", etc. no son empresas/instituciones de traducción.

En segundo lugar, la autorizada empresa de traducción de Shanghai tiene una buena reputación en la industria y un equipo de traducción experimentado.

Como productividad más importante de una empresa de traducción, la fortaleza del equipo de traductores determina directamente el límite superior de la capacidad de traducción de la empresa de traducción y es también la garantía de su desarrollo sostenible. Se puede decir que cuanto más tiempo haya estado operando la empresa, más recursos de traductores de alta calidad tendrá la empresa de traducción para manejar diversos proyectos de traducción.

Certificación de traducción; creo que cuando envíe documentos a instituciones relacionadas con el extranjero, se le pedirá que proporcione documentos de traducción traducidos y sellados por una empresa de traducción formal. El sello de traducción aquí se refiere a agregar el sello oficial de la empresa y el sello de traducción especial al final de la traducción para confirmar que la traducción es consistente con el texto original y puede usarse.

Finalmente, existe un estricto proceso de cooperación con las empresas de traducción habituales. La empresa de traducción firmará contratos de traducción con los clientes que lo necesiten para proteger los derechos e intereses de ambas partes. También firmará acuerdos de confidencialidad para contenidos sensibles; maximizar la protección de los intereses legítimos de los consumidores. La diplomacia no es un asunto menor. Ya sean ciudadanos chinos, empresas o empresas extranjeras, se encontrarán con problemas relacionados con la traducción en el proceso de globalización. Por lo tanto, debe tener mucho cuidado al elegir una empresa de traducción para evitar retrasar el progreso del trabajo relacionado o incluso causar pérdidas innecesarias de ganancias debido a una selección incorrecta.