La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - [Comparar libros y periódicos 4] Burn the Witch Dragon and the Witch, libro único, versión japonesa VS versión de Hong Kong VS versión de Taiwán

[Comparar libros y periódicos 4] Burn the Witch Dragon and the Witch, libro único, versión japonesa VS versión de Hong Kong VS versión de Taiwán

Burn the Witch (japonés: Burn the Witch/バーン?ザ? "ィッチ") es un nuevo manga shōnen creado por el dibujante japonés Tekubo. Fue traducido al "Dragón y la Bruja" en China continental y Taiwán. 18 de julio En la revista "Weekly Youth Jump", también se publicó dos años después de que Kubo serializara "Bleach's Death". En marzo de 2020, se anunció el vigésimo aniversario de la muerte de Bleach de agosto a septiembre de 2020. La serialización a corto plazo. de la temporada 4 comenzará en Weekly Youth Jump. El primer volumen de este folleto contiene 18 historias cortas. Se ha anunciado el avance de la segunda temporada del cómic.

Actualmente, según la trama. Parece estar en la misma visión del mundo que Death, es decir, la historia del Soul World occidental. La primera temporada de esta obra fue adaptada en tres minianimaciones en octubre del año pasado, que puedes ver en Beep Watch. Trabajo original sobre Libili.

La trama no es el foco de este libro ni del periódico. No quiero dedicar mucho tiempo a discutirlo aquí porque me gusta el trabajo de Kubo Taito, así que lo compré. Por el momento, hay tres versiones de Hong Kong y Taiwán de la colección de cómics. Tian Wenjiao también lanzará la versión continental este año, y la compraré cuando llegue el momento, pero antes de eso, quiero comparar las tres versiones existentes. su referencia Publicado por Jishe, la versión de Hong Kong está representada por Cultural Messenger y la versión de Taiwán está representada por Toray Publishing House.

El siguiente orden es Japón, Hong Kong y Taiwán de izquierda a derecha. o de arriba a abajo No se agregarán detalles adicionales en este artículo.

Comencemos:

El diseño, la cintura, la cubierta exterior y la cubierta interior de la versión japonesa. El folleto es muy distintivo. La cintura es lo más destacado. Sin esta cintura, todo el folleto es único. La portada roja se verá muy sencilla, pero las páginas a todo color de Kubo-sensei en la cintura de repente rompen la monotonía. Ni Hong Kong ni Taiwán han restaurado bien el diseño de la cintura del libro, aunque la versión de Hong Kong se ha esforzado por restaurarlo. Pero la alerta roja realmente se emitió en la segunda mitad (¿por qué no alertar a la cintura del Teatro Chaoyang?) Pero el escritorio. La versión utiliza directamente el diseño de cambio mágico para crear una cintura de libro repugnante que no es fea. Esto es realmente lo primero que he visto en los últimos años. La cintura de la versión de escritorio es la más fea que he visto en mi vida (simplemente. perdió el cajón).

Se quitó la cintura del libro, la cubierta de la película mate se siente bien y las fuentes blancas han sido procesadas con rayos UV. Compare las tres versiones, excepto la versión de Taiwán. Las tres versiones de la placa son básicamente iguales, pero el color es obviamente diferente. Desde la versión japonesa hasta la versión de Taiwán, la saturación y el brillo disminuyen gradualmente y la versión de Hong Kong se acerca más a la versión japonesa.

De hecho, hay un poco de duda sobre el área autorizada: la versión de Taiwán dice Copyright de China, no Copyright de China de la provincia de Taiwán, y la página de derechos de autor también dice Copyright de Hong Kong, Macao y Taiwán; sin embargo, la versión de Hong Kong; También tiene sus propios derechos de autor. Le pregunté a Toray en FB pero no lo entendí. La respuesta es aún más confusa.

De hecho, el diseño de la contraportada es básicamente el mismo, pero la posición y. El tamaño del código de barras es diferente.

Comparación tres. Para el lomo de ambas versiones, la versión japonesa utiliza un diseño blanco, que contrasta fuertemente con el lomo rojo, que es muy hermoso. También restauré este diseño contrastante (aunque se cambió a amarillo claro, pero también es muy hermoso, como resultado, la versión taiwanesa es basura La cintura simplemente perdió este detalle); En cambio, la reforma mágica introdujo la composición tipográfica del lomo, agregó caracteres chinos e ilustraciones superfluas = =, y la cabeza del tigre se derrumbó aún más.

Debido a que la versión de Hong Kong no tiene el logo en la parte superior del lomo, restaura el diseño de la versión japonesa y es más refrescante que la versión japonesa, por lo que mi clasificación personal es: versión de Hong Kong > Versión japonesa > Versión de Taiwán.

Versión folio: Las tres versiones parecen tener formatos similares, pero en realidad son diferentes. La versión de Hong Kong es la más grande, seguida de la versión japonesa y la versión de Taiwán es la más pequeña: la versión de Hong Kong tiene la misma altura que la versión japonesa, pero más ancha, y la versión de Taiwán tiene el mismo ancho pero más corta.

Calidad del papel: La versión japonesa es la más suave, la versión de Hong Kong es moderada y la versión de Taiwán es la más dura. La versión impresa debería ser la mejor en Hong Kong, y en las páginas interiores se puede ver que la versión de Hong Kong tiene la penetración de páginas menos obvia.

Pegamento: Ya estamos en 2021, por lo que el problema del pegamento no debería ser grave. Sin embargo, el pegamento de la versión japonesa parece ser el más fino, el pegamento de la versión de Hong Kong es desigual y el pegamento de la versión de Taiwán es el más fuerte.

Hay un detalle en la versión japonesa, es decir, la portada es más corta que el texto. Al principio pensé que era un problema de control de calidad, pero la colección de cuentos de Death Note que recibí más tarde tenía el mismo problema. ¿Todos los singles japoneses están diseñados de esta manera ahora? ¿Existe una versión japonesa que puedas responder?

La página interior es una versión completa de la imagen en color de la cintura del libro. Este diseño ha sido restaurado en las tres versiones. Desde la perspectiva del corte, las imágenes incluidas en la versión de Hong Kong son las más completas.

En términos de reproducción del color, al igual que la cubierta exterior, cada versión es más gris que la otra. Por el color de la piel de la versión de Taiwán, se puede ver claramente que varios números de color son directamente más grises.

Las páginas interiores están forradas con la textura de los mantones del equipo de flautas de la historia, lo que hace que todo el libro se sienta mucho mejor. La versión de Hong Kong también restauró el diseño, ¡pero la versión de Taiwán fue castrada directamente! ¡Un espacio en blanco completo es simplemente una mala crítica!

Comencemos la comparación de las páginas interiores:

Página en color: este libro contiene una página en color y hay dos ilustraciones en color en la portada y la contraportada. Tanto Hong Kong como Taiwán han revivido este diseño.

Las páginas en color se imprimen muy bien. Aunque hay diferencia de color, la diferencia no es grande.

Este poema del Sr. Kubo está demasiado de moda y la traducción en Hong Kong y Taiwán es diferente. Qué traducción es mejor es una cuestión de opinión. Se puede ver que la versión de Hong Kong es la menos obvia y ha recibido críticas muy favorables.

El problema de iluminación puede ser difícil de ver con claridad. La versión de Hong Kong tiene la mejor conversión de color a negro, conservando más detalles en escala de grises; la versión japonesa tiene un alto contraste, pero también conserva los detalles; El escenario se difumina directamente.

Las páginas en blanco y negro están muy bien impresas. Se puede decir que las tres versiones están completamente a la par. Sin embargo, debido al tamaño del formato, las ediciones japonesa y de Hong Kong conservan más imágenes de corte superior, mientras que la versión taiwanesa conserva más imágenes de corte transversal.

La verdad es que no he prestado mucha atención a los problemas de traducción. Incluso con la reacción de "Bago", no hay nada de qué quejarse. Después de todo, no es una publicación continental, por lo que es normal conservar sus modismos locales.

¡Kubo-sensei ya está dibujando una secuela! El Sr. Kubo finalmente logró la suspensión de la libertad de prensa (tratamiento al nivel de Yoshihiro Togashi). Aunque hay un adelanto, no sabemos si la segunda temporada se estrenará este año. Por cierto, estas dos páginas también están castradas... Estoy realmente sin palabras...

En general, la versión de Hong Kong de la historia me sorprendió. Cada detalle no es inferior a la versión japonesa y el papel es mejor que la versión japonesa, lo que significa que ha vuelto a la cima del año. Pero muchos detalles en la producción de la plataforma no son lo suficientemente detallados. Si bien la impresión es excelente, Toray realmente necesita trabajar en los detalles últimamente.

Si hay una versión continental de La leyenda de Tian Wenjiao, cómprela para realizar la comparación definitiva entre las versiones japonesa, Hong Kong, Taiwán y continental. ¿Deberías considerar la versión americana con portada con letras? Déjame pensar más~