"Subida de precio" significa "las cosas suben" en japonés. ¿Se pueden usar estas dos palabras juntas? Es decir, "pájaros del mismo plumaje se juntan"
●No hay ningún problema gramatical, simplemente no estoy acostumbrado a decirlo de esta manera. Generalmente: [武士上がり] o [武士上の]【武士上の】
●La afirmación sobre [los padres hacen la vista gorda/ignoran las objeciones de los padres] es correcta. Esta forma se utiliza a menudo en lemas y titulares de noticias.