¿Cómo traducir el texto chino clásico de los hermanos Tianzhen?
Texto original:
Hermanos Jingzhao Tian Zhensan, * * * discuten sobre dinero. La vida y el capital son normales. Sólo hay un árbol rojo frente al salón, que quiero cortar en tres partes. Córtelo al día siguiente y su árbol morirá como fuego. Cuando realmente fui a verlo, me sorprendí y les dije a mis hermanos: "Los árboles son la misma planta, pero escuché que se dividirán, por eso están demacrados y la gente no es tan buena como los árboles debido a la tristeza". , ya no entiendo. El gran árbol atrae el viento y los hermanos sienten lo mismo, por lo que la armonía permanece como antes.
Traducción:
Los tres hermanos Tian Zhen en Beijing se han separado y todas las demás propiedades se han dividido, dejando solo un árbol de ciclamor frente al salón. Los tres hermanos discutieron cómo cortar el árbol de espinas en tres secciones. Lo cortaron al día siguiente y el árbol murió como si lo hubieran quemado. Tian Zhen se sorprendió mucho cuando lo vio. Les dijo a sus dos hermanos menores: "El árbol es originalmente un solo árbol. Escuché que lo cortarían y se pudriría, por eso lo quemaron. Esto demuestra que las personas son inferiores a los árboles, así que no pude controlar mi tristeza". , y dejé de dividir el árbol. Cuando el árbol escuchó las palabras de Tian Zhen, inmediatamente se volvió exuberante y verde. Los hermanos Tian Zhen se conmovieron mucho y estaban tan armoniosos como antes.
Datos ampliados:
Notas:
1. Jingzhao: zona de Pekín.
2. Capital: medios de vida.
3, todos: todos.
4, sólo: sólo.
5. Romper: hacer que se rompa.
6. Simplemente: Comience.
7. Es decir: inmediatamente; ir inmediatamente.
8. Forma: apariencia;
9. Sin embargo: Tongjia es lo mismo que "quemar", quemar.
10, al día siguiente: al día siguiente
11, gris: conmocionado.
12, Quan: muchos
13, Zhuó: cortado.