"Village Living" se reescribió como un ensayo de 400 palabras.
Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este. El autor, Gao Ding, nació en Renhe, Zhejiang (ahora Hangzhou, Zhejiang) y fue poeta a finales de la dinastía Qing.
Notas (1) Residencia rural: Se considera cuando se vive en zonas rurales. (2) Sauce de maleza: Las ramas del sauce son muy largas, cuelgan y se balancean ligeramente, como si tocaran el terraplén.
(3) Humo primaveral: niebla evaporada por el agua, vegetación, etc. en primavera. (4) Zui: ebrio, ebrio.
(5) Abandono escolar: después de la escuela. (6) Cometa de papel: cometa.
El autor de "Village Residence" es Gao Ding, un poeta de la dinastía Qing. Este poema describe la escena de la primavera cuando el poeta vivía en el campo y la escena de los niños volando cometas después de la escuela.
A principios de febrero, la hierba crece y los oropéndolas vuelan, los sauces rozan los terraplenes y los niños vuelan cometas con gran interés. Hay una escena en la que alguien tiene algo que hacer y está lleno de interés en la vida, pintando un vibrante "cuadro feliz primavera".
La alegría y el elogio del poeta por la llegada de la primavera se revelan entre líneas del poema. En el segundo mes del calendario lunar, la hierba brota y crece alrededor del pueblo, y los oropéndolas vuelan por ahí.
Los sauces cubiertos de largas ramas verdes se mecen con el viento, como si acariciaran suavemente el terraplén. El vapor de agua se evapora entre los charcos y la vegetación, condensándose como humo.
El sauce parecía fascinado por este hermoso paisaje. Después de la escuela, los niños del pueblo regresaron temprano a casa sin dudarlo y rápidamente aprovecharon el fuerte viento del este para volar cometas en el cielo azul.
La apreciación de "Village Residence" muestra una imagen de niños volando cometas en el césped junto al pueblo en primavera. Se trata de un cuadro de la vida rural con paisajes naturales y personajes conmovedores, llenos de vitalidad y primavera.
Después de leer este poema, parecíamos disfrutar del hermoso paisaje primaveral con el poeta y compartir la alegría de los niños volando cometas. La primera frase habla del tiempo y del paisaje natural.
A principios de la primavera, en febrero, de la hierba crecen brotes verdes y los oropéndolas vuelan por el cielo, cantando alegremente. Las largas ramas de los sauces junto al terraplén rozaban suavemente el suelo, como si estuvieran borrachas y temblaran en el humo primaveral.
La segunda oración trata sobre las actividades de los personajes. Los niños regresaron temprano del colegio y aprovecharon el viento del este para volar cometas.
Los niños, el viento del este, las cometas, las personas y cosas elegidas por el poeta aportan algo de vitalidad y esperanza a la hermosa primavera. Alrededor de la aldea Songshui de Zhang Shunmin, los campos están rodeados de cercas y cubiertos de flores a miles de kilómetros de distancia, lo cual es realmente raro.
Cuando se pone el sol, no hay vaqueros montados en los lomos del ganado, sólo un par de cuervos deambulando por la carretera del pueblo. ——(Canción) Zhang Shunmin Zhang Shunmin, un famoso poeta de la dinastía Song.
"Casa de Campo" es una de sus obras maestras. El poema describe la imagen de un pueblo otoñal tranquilo y elegante, con un toque de silencio.
"El agua rodea los campos y el bambú rodea las vallas", la selección de materiales es como un cambio de plano focal, de la vista lejana a la vista cercana. A lo lejos del pueblo, el borboteo del agua rodea los campos de la ladera.
El pequeño jardín exterior de la casa está rodeado de bambúes verdes y agua verde, dándole un paisaje idílico. "Todo el dinero del olmo se ha caído y las flores de hibisco son escasas". El hibisco, también conocido como hibisco, florece a principios de verano y otoño con una corola morada o blanca.
Los escasos hibiscos muestran el claro otoño, y el dinero del olmo en el único árbol flota temprano. Por lo tanto, aunque el verdor del patio es agradable, es una lástima que su apogeo haya pasado. Las flores de hibisco restantes inevitablemente causarán la sensación de belleza marchita. El significado del silencio es evidente.
"Nadie se tumba sobre el lomo de un buey bajo el sol poniente, atrayendo a las grajillas para que regresen en parejas." El silencio fue roto por el sonido de cascos de vaca y el poeta dirigió la cámara al exterior del patio.
Mientras el sol se pone por el oeste y el crepúsculo se atenúa, la vieja vaca regresa lentamente. Esta escena ya se canta en el Libro de los Cantares: "Es de noche, y las vacas y las ovejas han bajado".
Pero el poeta no repitió los poemas de sus predecesores, sino que capturó una imagen artística completamente nueva: la vieja vaca regresó por sí sola, y el lomo de la vaca no era un pastor tocando un flautín, sino un grajilla occidental de pie. La grajilla occidental se asusta fácilmente y es buena volando, pero se muestra despreocupada en esta atmósfera tranquila, de pie sobre el lomo de la vaca. La quietud de la grajilla occidental está unida al movimiento de una vaca, y el movimiento de la vaca contiene la quietud de la grajilla occidental. El contraste entre tamaño y movimiento crea una imagen novedosa.
La poesía cantada busca la innovación, lo cual se puede ver aquí. ¿Es redundante la frase "nadie miente"? ¿Por qué no decir simplemente: "Cuando se pone el sol, las grajillas occidentales se ponen de espaldas?". Este es el encanto de este poema.
"Nadie se acuesta" es un bolígrafo que incita a los lectores a preguntarse: Entonces, ¿qué hay en el lomo de la vaca? Esto resultó en "traer de vuelta las grajillas occidentales en parejas", y la imagen ahora incorpora sus propias emociones. La vaca que lleva la grajilla occidental encarna la tranquilidad y la tranquilidad de la vida pastoral, pero el autor utiliza "puesta de sol" y "grajilla occidental" para resaltar la atmósfera, añadiendo un toque de ocio a la tranquilidad.
En segundo lugar, la imagen es más delicada y vívida. Si el "cinturón" y la "viga de la plataforma" cooperan entre sí, la vaca se sentirá cómoda y, naturalmente, la vaca y el cuervo no tendrán conjeturas y se verán bien.
Sin este contratiempo sería demasiado recto y carente de rima. La escena del ganado cargando pájaros también fue descrita por poetas cercanos a la época de Zhang Shunmin.
Por ejemplo, Su Mai dijo: "¿Adónde fueron las hojas con el agua que fluía? La vaca llevó la grajilla a otra aldea (ver el libro "Dongpo Inscription·Maishi"), "El agua" de He Zhu. Bears Birds" "Anger" (Colección de obras póstumas de Qing Hu, Volumen 5, Pabellón Kuaizai al atardecer). Los poemas de Zhang Shunmin son obviamente más artísticos.
Parece estar escrito a la ligera, pero tiene ambas formas. y espíritu.
p>La tranquilidad es la nota clave de este poema. Las dos primeras frases eligen objetos de naturaleza muerta como agua verde, campos, bambúes, setos, olmos y flores de hibisco para escribir estático. /p>
Las dos últimas frases son diferentes. La técnica utiliza el movimiento para describir la quietud. Los cascos de la vaca son bien recibidos porque se mueven lentamente, hacen ruido y tienen poder, pero no destruyen la armonía y la unidad. el medio ambiente.
Esto es obviamente lo mismo que los poemas de paisajes de Wang Wei, como "Colores de otoño en las montañas" y "Pájaros en el arroyo", utilizan el movimiento para describir la quietud. lenguaje para delinear una imagen novedosa a través de una observación cuidadosa de la vida, con un poco de tristeza. Expresa el estado de ánimo tranquilo y pacífico del poeta, constituye una concepción artística armoniosa y brinda a la gente un hermoso disfrute artístico. El aprecio por la aldea de Qingpingle, con aleros bajos y pasto verde en el arroyo, hace que Wu Yinxiang sea encantador. 1. ¿Quién tiene el pelo blanco? El hijo mayor está desyerbando en el campo de frijoles en el lado este del arroyo, y el segundo hijo. ocupada tejiendo gallineros 2, tumbada en la cabecera del arroyo pelando flores de loto. Wuyin: se refiere al dialecto sureño
Amor (léase el primer tono): se usa para describir el tono suave y agradable de. el dialecto del sur 2. Pícaro: travieso > La introducción muestra una imagen pacífica y pacífica de la vida rural a través de la descripción de un granjero común, y también muestra el interés del autor. La frase "borracho" es una frase invertida, pero la tengo. Nunca lo había visto antes.
2. Reescribe "Village Living" en un hermoso artículo de más de 400 palabras: "Village Living" ha llegado en primavera y la suave brisa sopla sobre la vasta tierra. la cintura suave baila. Los pequeños florecen.
Un día, casi a las cinco de la tarde, todos los hogares encendieron la estufa de gas y se pusieron a cocinar, y de las chimeneas salieron volutas de humo. Las casas. Algunos niños también abandonaron la escuela. Se apresuraron a regresar a casa, rápidamente abrieron sus mochilas y comenzaron a hacer sus tareas, recogieron las cometas que habían preparado y salieron corriendo de la casa. p>
Según lo acordado, los niños se reunieron en la ladera del pueblo, sacó todo tipo de cometas y pensó en silencio en su corazón: Debo ser yo el que vuele más alto. Luego, corrió hacia abajo. ladera rápidamente, y las cometas volaron más alto y más lejos, finalmente, despegó.
En ese momento, varias cometas volaban libremente en el cielo. Había cometas de peces, cometas de pájaros, cometas de perros y águilas. cometas... Jugaban con las nubes blancas. Los pájaros reales cantaban juntos. Los niños felices veían desaparecer en el cielo el humo de la chimenea de la cocina.
Me fui a casa con el. cometa, pero definitivamente volverán mañana Autor de "Village Home": La hierba gaoding vuela en febrero y los sauces se emborrachan con el humo de la primavera. Los niños regresaron temprano de la escuela y estaban ocupados volando cometas con el viento del este. La apreciación de la "Casa del Pueblo" muestra una imagen de niños volando cometas en el césped junto al pueblo en primavera. Esta es una imagen de la vida rural llena de vitalidad y primavera. Después de leer este poema, parece que lo apreciamos con el poeta.
3. Por la tarde, caminé tranquilamente y accidentalmente vi una cabaña pequeña y baja. Hay hierba verde a ambos lados del arroyo; las enredaderas de calabazas usan postes de bambú para trepar al techo; el gran árbol al lado de la casa se inclina, como para darme la bienvenida; las hojas de loto en el arroyo bailan con el viento.
¡En la habitación, dos ancianos y mujeres de cabello gris se burlaban y bromeaban entre ellos en dialecto wudi! En el lado este del arroyo, el hijo mayor del anciano estaba desyerbando su campo de frijoles, secándose el sudor de la cabeza con una toalla de vez en cuando; el segundo hijo estaba sentado bajo un árbol tejiendo un gallinero.
A juzgar por su actitud seria, sus gallinas debían llevar mucho tiempo fuera de las jaulas. El lindo hijito yace junto al arroyo pelando flores de loto. Supongo que quería darle el fruto del loto a su hermano mayor que había trabajado duro todo el día, para poder probar la dulzura y olvidarse del arduo trabajo del día. Una casa baja con techo de paja se encuentra cerca de un arroyo borboteante cubierto de hierba verde. Una pareja de ancianos de pelo gris estaba sentada allí charlando afectuosamente en dialecto Wu, todavía borrachos. O una pequeña cabaña con aleros bajos. El arroyo gorgotea y la hierba de la orilla es verde. Hubo un estallido de silencio, charla y un poco de borrachera, ¡amable y hermosa! ¿De quién es esta casa? Un par de padre y abuela canosos.
El hijo mayor está limpiando el campo de frijoles de Dong Xi; el segundo hijo está tejiendo un gallinero en casa; y el travieso y lindo hijo menor está tumbado en la hierba pelando flores de loto. Sigue siendo el hijo mayor, desyerbando los campos de frijoles en la orilla este del arroyo. El segundo hijo está tejiendo un gallinero. ¡Qué habilidad! El hijo menor, tumbado en el arroyo pelando flores de loto, es un chico lindo y travieso.
En verano, el profundo bosque de bambú está lleno de vitalidad y la densa hierba cubre la tierra como una alfombra. Las montañas a lo lejos son vagamente visibles y un arroyo claro fluye silenciosamente.
Este es un pueblo de montaña remoto, fresco y hermoso en el sur del río Yangtze. Hay una casa baja con techo de paja junto al arroyo. Había dos parejas de ancianos sentadas en la habitación que acababan de terminar de beber. Estaban un poco borrachos y hablaban y bromeaban en dialecto Wu. Acabo de escuchar al anciano decir: "Hoy es una vida maravillosa. Tenemos suficiente comida y ropa para sustentar nuestras vidas". La anciana sonrió y dijo: "Sí, tenemos tres hijos. El mayor y el mayor. El segundo es ¡filial, el tercero es inteligente!" Luego miró a sus tres hijos fuera de la casa.
Aunque el verano es caluroso y caluroso, como el hijo mayor, el hijo mayor todavía está desyerbando en el campo de frijoles al este del arroyo; el segundo hijo aún es joven, pero también está ocioso, haciendo jaulas; para las gallinas; el tercer hijo es el menor. Se tumbó un rato junto al arroyo y luego quitó las vainas de loto. Su mirada traviesa es muy entrañable.
¡Qué familia tan armoniosa y feliz es ésta!
4. "Reescritura de Qingpingle Village Dwelling" es un ensayo de 400 palabras. Viví en el campo durante algún tiempo y la vida en el campo era muy embriagadora.
Ese día no tenía nada que hacer, así que salí de la posada donde me hospedaba y caminé para ver qué encontraba. De alguna manera llegué al arroyo. El agua del arroyo es cristalina y se pueden ver grupos de peces jugando alegremente en el agua; otros saltan del agua de vez en cuando provocando salpicaduras. Miré hacia el cielo azul, que estaba a miles de kilómetros despejado. El cielo parecía tan puro y las nubes tan blancas. Llegó una brisa con la fragancia de las flores. Abrí los brazos para enfrentar el viento y respiré el aire fragante. De repente me sentí renovado y relajado.
En ese momento encontré una familia junto al arroyo. Hecho de paja tejida, el techo cubierto parece tan bajo, tan simple y natural, y el techo también está envuelto con enredaderas de melón. Bajo la luz del sol, las hojas verdes hacen que la gente se sienta como si estuvieran a punto de salir: una pareja de ancianos está sentada frente a la ventana, bebiendo vino de arroz suave. Cuando estaban borrachos, se burlaban unos de otros, usando lenguaje sureño. Tienen tres hijos: el mayor cultiva frijoles en el lado este del arroyo, que era el alimento de la familia en ese momento. Los frijoles están creciendo maravillosamente. El hijo mayor canta a veces una o dos canciones populares para aliviar su soledad; el segundo hijo está sentado a la sombra del árbol frente a la casa tejiendo un gallinero nuevo. ¡Sus manos son tan hábiles que creo que son las de una niña! La gallina a su lado estaba en cuclillas en el suelo y entrecerraba los ojos. ¡El más travieso es el hijo menor! Estaba pelando flores y semillas de loto junto al arroyo para que su madre pudiera preparar una sopa dulce. Lo vi parado y pelándose un rato, y sentado un rato. Finalmente, se aburrió, así que simplemente cogió una hoja de loto, se la puso en la cara y se quedó dormido. El segundo hermano se acercó y continuó pelando las semillas de loto, murmurando "Este niño..."
Mirándolo, sonreí, sonreí con nostalgia. De hecho, ¿quién no anhela una vida así? ¡Qué hermoso y armonioso es sin guerras ni intrigas oficiales! ¡Estoy dispuesta a ser una persona común y corriente y disfrutar de una vida cómoda, tranquila y hermosa en el campo!
5. Qingping Lecunju reescribe un ensayo de 400 palabras. Estaba caminando solo a casa, mi corazón estaba lleno de tristeza, ¡mi ciudad natal! ¿Cómo podría ser ocupada por los pekineses? ¡Cómo quiero servir a mi país! En el camino, yo era el único que se preocupaba por el hermoso paisaje. Cuando llegué a una granja, me sorprendió la vista frente a mí: nubes blancas flotando en lo alto del cielo, rodeadas por el cielo y las montañas verdes. Una pareja de ancianos estaba sentada frente a frente, con el rostro enrojecido como si hubieran bebido un poco de vino. Conversaron íntimamente en el dialecto local.
La esposa apoyó a su marido y señaló hacia el este. Miré en la dirección que ella señalaba. Al pasar por un pequeño bosque de bambú, vi a un hombre maduro desyerbando intensamente en un campo de frijoles junto a un arroyo claro.
Aunque llevaba un sombrero de paja, todavía estaba sudando. ¡Parece que este es su hijo mayor! Hay varios plátanos fuera de la valla, que son exuberantes y verdes. En la valla, quizás el segundo hijo de la pareja de ancianos tejía cuidadosamente un gallinero.
Al lado de la casa baja con techo de paja, hay un gran árbol de dátiles. Debajo del árbol, un niño, quizás el segundo hijo de la pareja de ancianos, pelaba con cuidado flores de loto. Frente a él, había un pequeño estanque cubierto de flores de loto rosadas y hojas regordetas. Los peces nadaban felices en el agua, saltando del agua de vez en cuando, y luego saltaban al estanque chapoteando.
En ese momento, el matrimonio de ancianos me vio, sonrió y extendió sus manos para llamarme. No pude negarme, así que entré y me senté. El anciano recogió algunas frutas frescas para mí y le pidió a su hijo menor que recogiera algunas hojas de loto grandes para que yo las comiera. Lo comí con deleite y dije: "Abuelo, tienes tres hijos".
"Sí, cada uno tiene sus propias fortalezas, uno es diligente, otro es inteligente, uno es travieso y lindo, y el otro es filial, jaja! "¡Tienes mucha suerte!" "¡No te atrevas, no te atrevas!" "Tío, mira lo que dijiste, soy ` ` ` `" En este punto, vi a mi tío. haciendo señas para que entrara su esposa. Su esposa se limitó a sonreír, sacudió la cabeza y se puso a trabajar. Al salir de esta familia siento que, aunque son pobres, son muy felices. Si tan solo todas las personas del mundo pudieran vivir y trabajar en paz y satisfacción como esta familia.
6. Más de 400 palabras en Qingpingle Village Residence deben cambiarse al chino moderno. Hay un arroyo claro que rodea el pueblo durante todo el año. A ambos lados del arroyo hay hierba verde y hojas de loto. Las hojas de loto están apiñadas como discos verdes. Una ráfaga de viento sopló suavemente y las hojas de loto bailaron con gracia. Mira, una figura alta y grácil se refleja en el arroyo. ¿Quién es ese? ¡Resultó ser un gran ciprés frente al arroyo! Al lado del ciprés hay una pequeña cabaña con techo de paja cubierto de enredaderas y muchas calabazas grandes en su interior. Detrás de la casa hay un frondoso pinar. Después de echar un vistazo, ¡hay una gran superficie de plántulas plantadas allí! En la habitación, los abuelos canosos susurraban mientras sostenían vino. El abuelo sonrió y le dijo a la abuela: "¡Te estás volviendo más joven y hermosa!" Al oír esto, la anciana tiró su Coca-Cola y le dijo: "Deja de hablar de esto". ¿Hiciste algo mal hoy y vuelves para complacerme? ¿I? "En ese momento, el sol estaba alto en el cielo. El hijo mayor fue muy diligente y plantó frijoles en el campo junto al arroyo. El hijo mayor miró las plántulas recién brotadas, sacudió la cabeza y dijo alegremente: "Este año Definitivamente será una cosecha excelente. ¡En otoño quiero sorprender a mis padres y hermanos! "¡El segundo hijo está sentado bajo el gran ciprés tejiendo un gallinero! Mientras teje, piensa que cuando el gallinero esté construido, el gallo podrá entrar. ¡Este es su hogar seguro y cómodo! El hijo menor es Tumbado en el arroyo, pelé hojas de loto y me las comí, murmurando: "¡Quiero llevar comida deliciosa a mis padres y hermanos!" "¡Mira, está ocupado!" Mientras se ponía el sol, el poeta que pasaba Xin Qiji vio una pintura tan hermosa y escribió: "Los aleros están bajos y la hierba en el arroyo es verde. Borracho y con una voz coqueta, ¿quién tiene el pelo gris? El hijo mayor cava frijoles". y fluyó hacia el este. El segundo hijo hace gallineros. Lo que más le gusta son los niños sinvergüenzas, tumbados en la cabecera del arroyo pelando flores de loto.
7. El antiguo poema "Village Dwelling" fue adaptado a una composición. Un día de primavera, Gao Ding salió a caminar y vio que la hierba había asomado su cabeza verde.
La hierba que creció primero se balanceó, como si llamara a otros socios. Se escucharon en el aire varios cantos de oropéndola. Gao Ding miró hacia arriba y vio dos oropéndolas persiguiendo y jugando.
Era primavera en febrero y Gao Ding vino al río para disfrutar del hermoso paisaje primaveral. En ese momento, algunas ramas de sauce lo tocaron ligeramente.
Gaoding miró hacia arriba y encontró un sauce a su lado, con ramas verdes acariciando la orilla del río. Gao Ding caminó unos pasos más y descubrió que el frente se estaba volviendo borroso; resultó ser vapor de agua evaporado del agua y la vegetación. El vapor de agua se condensaba como humo. Se sentía como si estuviera en un país de hadas.
Los niños del pueblo regresaron temprano después de la escuela y no se demoraron en todo el camino. Cuando los niños regresaron a casa, rápidamente recogieron sus cometas y salieron corriendo por la puerta. Aprovechando el fuerte viento del este, volaron cometas felices.
En ese momento, el poeta Gao Ding también se acercó para unirse a la diversión y dijo: "¿Puedes agregarme?". Todos esos niños aceptaron unirse a Gao Ding. Entonces Couture y los niños jugaron felices a volar cometas.
Estaba oscureciendo y los niños tomaron las cometas a regañadientes y se fueron, y Gao Ding también se mostró un poco reacio, porque no se había divertido tanto en mucho tiempo. Cuando llegó a casa, escribió un poema para expresar sus sentimientos: En febrero, la hierba crece y las oropéndolas vuelan, y los sauces se embriagan con el humo de la primavera.
Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este. El título del libro es "Vida de pueblo".
Al mirar este poema, Gao Ding recordó la escena de volar una cometa hoy y no pudo evitar reírse. Porque estaba muy feliz hoy.
8. Reescribe un ensayo de 400 palabras sobre las zonas residenciales de Qingpingle Village. En verano, la brisa fresca no puede atravesar una corriente azul ondulante y una corriente clara fluye a través de la casa baja con techo de paja.
El arroyo está cubierto de hierba verde y el rocío sobre la hierba refleja este hermoso paisaje. Bajo la luz del sol, se convirtieron en magos y realizaron la magia de desaparecer. El suave lenguaje Wu salió de la habitación y sonaba muy hermoso. ¡Jaja, resultó ser una pareja de ancianos canosos, sosteniendo vino y susurrando! Acabo de escuchar al anciano decir: "¡Qué buena es la vida ahora! ¡Nuestros tres hijos han crecido y han aprendido a ser filiales! ¡En ese momento, todavía eras una flor en el pueblo! ¡Ahora es una mujer de cara amarilla! ¡Jaja!" La anciana después de escuchar esto, se enojó un poco, con un toque de rojo de borracho en el rostro: "No eres el mismo.
Decía todo el día que era un guapo. chico, y ahora también tiene el pelo gris. Verás, mi nombre es Deberías beber menos en el futuro. Esta vez, me arrastraste al agua. Afuera, el hijo mayor, como el mayor. hijo, miró fijamente al sol y ayudó a desyerbar los campos de frijoles en el lado este del arroyo. Aunque el tercer hijo es joven, no está ocioso. Es el más joven, pero es el más lindo. Está tumbado al otro lado del arroyo, jugando con flores de loto en las manos.
Así es como un arroyo fluye a través de esta hermosa casa con techo de paja durante todo el año. La maestra acaba de leer mi composición hace unos días.
Deseo que LZ estudie a un nivel superior (> ^ω^<)