¿Cuál es la traducción completa de "Shui Jing Zhu Jiang He"?
Autor: Li Daoyuan
Shuijing·Zhujuan·Shisan·Jiangshui
Minshan es Dushan y el agua se llama Dushui También conocida como montaña Wenfu , se encuentra mucho más allá de la Gran Muralla y es el nacimiento del río. "Yi Zhou Ji" dice: Hasta donde sabemos, el nacimiento del río comienza al pie de la montaña Boyang. El agua se extiende a lo largo del acantilado, goteando tan poco que ni siquiera el vidrio puede flotar. El agua fluye hacia el sureste por más de cien millas, llega a Baima Ridge y pasa por Tianpeng Que, también conocido como Valle de Tianpeng. Qin Zhaohaoqi envió a Li Bing como prefecto del condado de Shu. Li Bing vio a Tian Pengshan en el condado fronterizo. Las dos montañas están una frente a la otra y tienen forma de puerta. Se llaman Puerta Tian Peng y también Tian Peng Que. A partir de aquí, el agua del río es muy fina y la llamada copa de vino sólo puede flotar cuando se origina, eso es lo que significa. Durante el período Yannian de la dinastía Han Yuan (12-9 a. C.), se produjo un deslizamiento de tierra en la montaña Minshan, que bloqueó el canal del río y provocó que dejara de fluir durante tres días. Yang Xiong escribió un poema en "Anti-Li Sao", diciendo: Se arrojó al río desde la montaña Minshan para rendir homenaje a Qu Yuan, que se llamaba "Anti-Li Sao". El río fluye desde Tianpengque hasta Wenguan en el este y pasa por el condado fronterizo en el norte. En el sexto año de Dingyuan (111), el emperador de la dinastía Han, el condado de Wenshan se estableció en la parte norte del condado de Shu para gobernar el condado. El condado de Biandao originalmente pertenecía a Qin Shihuang, pero luego se cambió al condado de Sheng. "Yizhou Ji" dice: El río fluye desde Baimaling hasta Qianlong por más de 20 millas; otras 80 millas hasta el condado de Silling; seis millas al sur hasta Shijing, más de 60 millas al norte, el río está a más de cien pasos; ancho. El río fluye hacia el oeste por más de 120 millas, y cuando llega al condado de Laowenshan, su ancho es de sólo más de 200 pasos, corre hacia el suroeste por otras 180 millas, y cuando llega a Shiban, el río se vuelve un poco más grande;
Li Bing construyó aquí una gran presa para bloquear la confluencia. Hay salidas de agua en los lados izquierdo y derecho de la presa y la presa, llamadas diques del río. El gran río desemboca en el río Yongjiang y está conectado y abierto a la navegación. "Yizhou Ji" dice: El río fluye hacia Du'an, y se construyó una presa a la derecha para bloquear el agua y un terraplén a la izquierda para controlar el flujo. Por lo tanto, la corriente principal del río se movió hacia el este. y estaba ubicado en el lado derecho del río Yongjiang. El bambú y la madera pueden deslizarse desde las montañas hasta el río y transportarse sin esfuerzo, y el agua también puede utilizarse para regar los condados. Li Bing también excavó el río Yangmo en Jiangxi para irrigar tierras de cultivo. En Baishagang, debajo de la casa de la Chica de Jade, se construyeron tres figuras de piedra que se colocaron en el agua. En las figuras de piedra estaba grabado un acuerdo con el dios del agua: no andar descalzo cuando el agua está baja, no llevar los hombros desnudos cuando el agua está alta. . Por lo tanto, la gente Shu puede usarlo para regar en climas secos y no bloquear el flujo de agua en días lluviosos. Por lo tanto, "Yi Zhou Ji" dice: Las personas organizan las inundaciones y las sequías, las hambrunas se eliminan y los campos fértiles están a miles de kilómetros de distancia, por eso el mundo se llama mar y tierra, y también se llama Tianfu. El pabellón postal está ubicado en la presa, que la gente llama Du'an Dayan, también conocida como Weir y Jindi. La "Oda a la capital de Shu" de Zuo Si dice: Vaya hacia el oeste pasando el terraplén dorado, que es este terraplén. Durante la expedición al norte de Zhuge Liang, consideró esta presa como el elemento vital de la agricultura y el sustento del país. Reclutó a 1.200 soldados para proteger la presa y nombró oficiales de la presa.
El río fluye hacia el este y pasa por la playa de Wuqu, que es la playa de Quxia, también llamada playa de Wangbo; el agua de Tangxi desemboca en la margen izquierda. El agua de Tangxi proviene de la frontera de Shangyong, a más de 600 millas al norte del condado, y fluye a través del condado en el sur. Hay más de 100 pozos de sal a ambos lados del río, y Pakistán y Sichuan dependen de estos pozos de sal para mantenerse. Los granos de sal son de una pulgada cuadrada, con un bulto en el centro y tienen forma de paraguas abierto, por eso se les llama sal de paraguas. Aunque algunas no tienen forma de paraguas, definitivamente son cuadradas, lo que las diferencia de la sal común. El "Libro de Jin: Historias de túneles" de Wang Yin dice: A cuarenta y tres millas de la boca de la sopa, hay una piedra que puede hervir sal. Las rocas son tan grandes como una piedra que se eleva y tan pequeñas como un puño. Cuando se hierve el agua, se forma sal. Probablemente se trate de un pozo de gas natural en Sichuan. Sólo combinando agua y fuego se puede cocinar una buena sal.
El río continúa fluyendo hacia el este a través de la garganta de Guangxi, que es el extremo superior de las Tres Gargantas. El cañón tiene 30 millas de largo y presenta impresionantes formaciones rocosas y árboles inclinados. Parece casi que ambas partes se encontrarán. Hay un dios de las profundidades en la montaña en la orilla norte. Al norte del dios de las profundidades hay un acantilado de sal blanca, de más de mil pies de altura, que domina al dios de las profundidades. Los lugareños pensaban que era alto y blanco, por eso le pusieron este nombre. Cuando el clima es seco, se queman árboles en la orilla y las cenizas se arrojan al estanque profundo para contaminar el agua, y pronto lloverá. Chang Qu dijo: "El dios del agua de la montaña del condado toca el tambor para orar por la lluvia en un día de sequía severa, y seguramente se hará realidad y habrá una lluvia feliz. Esto es lo que se dice en la "Oda". a la capital de Shu": lloverá en cuanto suene el tambor. Hay dos peligros en el cañón. La playa, Qutang y Huangchang. En verano, las inundaciones provocarán remolinos y hay que tener miedo de No se permiten trompetas ni tambores al pasar por la playa. Las personas en viajes de negocios envuelven los extremos inferiores de los postes con tela para evitar hacer ruido cuando golpean el agua, pero la adoración al dios del agua no ha sido interrumpida. en el cañón hay muchos simios, pero no hay simios en la costa norte; este no es solo un lugar donde alguien capturó un simio y lo puso en la montaña norte, pero no pudo escuchar su grito en absoluto.
Quizás, como los mapaches, no puedan sobrevivir en el agua.
Los volúmenes 33, 34 y 35 son de Jiang Shui, porque el río Yangtze es un río famoso en China. Como se explicó en el capítulo anterior "Agua del río", en la antigüedad, "Jiang" era el nombre propio del río Amarillo y "江" era el nombre propio del río Yangtze. El antiguo nombre del río Yangtze, conocido como "Jiang". Hay casi 20 artículos en "Shui Jing Zhu" que mencionan "jiang", es decir, el río Yangtze. Además, así como al río Amarillo se le llama el "río grande", al río Yangtze a menudo se le llama el "río grande". También hay más de diez volúmenes de "Shui Jing Zhu" que mencionan el nombre "Dajiang". Pero el nombre "Río Yangtze" no aparece en el libro "Shui Jing Zhu", incluidos los textos de "Jing" y "Notas". Pero a juzgar por los libros antiguos existentes, el nombre "Río Yangtze" ya apareció durante el período de los Tres Reinos. "Tres Reinos · Biografía de Wu Shu y Zhou Yu": "Pero la tendencia general puede resistirse, y el río Yangtze también". "Biografía de Lu Su": "De hecho, en lo que respecta al río Yangtze, se basa en ello."