Apreciación del texto original y traducción de "Autumn Wind Broken Thatched Cottage"
El pelo voló a través del río y se esparció por el exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque y el inferior flota hacia Shentang Ao.
Los niños de Nancun me intimidan, pero puedo soportar ser un ladrón.
Llevé a Mao al bosque de bambú grandiosamente, con los labios tan secos que no podía respirar. Cuando regresé, me apoyé en mis muletas y suspiré.
En un abrir y cerrar de ojos, el viento tiñe las nubes de colores oscuros y el otoño se vuelve desolado y oscuro.
Este trozo de tela ha estado frío como el hierro durante muchos años, y Joule ha estado tumbado y agrietándose.
No hay ningún lugar seco en la mesita de noche y tengo los pies entumecidos por la lluvia.
Si hay tanto desorden y falta de sueño, ¡cómo puedes mojarte durante la noche! ¡Ande tiene decenas de millones de edificios, lo que hace felices a todos los pobres del mundo! El viento y la lluvia son tan tranquilos como las montañas.
¡Ay! Cuando de repente vea esta casa frente a mí, ¡me moriré congelado solo! (La muerte es suficiente: La muerte es suficiente) - "Canción de la cabaña con techo de paja rota del viento de otoño" de Du Fu en la dinastía Tang
Traducción y anotación
Traducción
Ocho Temporada de Otoño, el viento profundo aulló y el fuerte viento arrasó varias capas de paja en el techo de mi casa. La paja vuela a través del arroyo Huanhua y se esparce al otro lado del río. La paja que vuela alto se enreda en las copas altas de los árboles, y la paja que vuela bajo bate sus alas y se hunde en los estanques y depresiones.
Un grupo de niños en Nancun me acosaron porque era viejo y no tenía fuerzas. Tuvieron el corazón para ser un "ladrón", me arrebataron cosas de la cara y corrieron hacia el bosque de bambú sosteniendo un techo de paja. Seguí hablando y me fui a casa, apoyándome en un bastón y suspirando solo.
No mucho después de que cesó el viento, las nubes en el cielo se volvieron tan negras como la tinta y el cielo otoñal se volvió oscuro y brumoso. La colcha de tela se utiliza desde hace muchos años y es fría y dura, como el hierro. La postura del niño para dormir no era buena y la colcha estaba rota. Si llueve, no hay ningún lugar seco en toda la casa y el agua de lluvia sigue goteando como un hilo caído. No he dormido mucho desde la rebelión de Anshi. La casa está mojada y seca, ¿cómo puedo sobrevivir a la noche?
Cómo conseguir decenas de millones de casas espaciosas, que generalmente puedan albergar a los pobres del mundo y hacerles sonreír. Cuando encuentre viento y lluvia, la casa será tan estable como el monte Tai. ¡Bueno! ¿Cuándo aparecerá frente a mí una casa tan alta? Para entonces, incluso si mi cabaña es derribada por el viento otoñal y muere congelada, ¡estaré dispuesto a hacerlo!
Anotar...
El otoño es alto: El otoño es profundo. Aullido (háo): rugir fuerte.
Paja de tres capas: varias capas de paja. En tercer lugar, se refiere a más cosas.
Junio: Cuelga, cuelga. Colgar. Longitud (cháng): altura.
Ao: Lugar bajo con agua acumulada (es decir, un estanque). Estanque, un "salón". pantano, tierra baja cerca del agua.
Puedo soportar ser ladrón delante de los demás: Puedo soportar ser ladrón delante de los demás. Aguanta, aguanta. Cara a cara. haz algo.
Hacia el Bosque de Bambú: Hacia el Bosque de Bambú.
No puedo gritar: No puedo dejar de beber.
Qǐng: Muy rápido, en un momento, en un instante.
En otoño, el desierto se oscurece (la pronunciación antigua es hè): se refiere al cielo otoñal sombrío y brumoso, que se oscurece gradualmente.
colcha de tela (qρn): colcha de tela. Edredón, edredón
Mal dormir: mal dormir. romper: romper.
Fuga de la casa: Según la definición de Ciyuan, se refiere a la esquina noroeste de la casa. Los antiguos abrían el tragaluz desde aquí y la luz del sol brilla desde aquí. “Mesa de noche con fugas” se refiere a toda la habitación.
Las gotas de lluvia son tan gruesas como el cáñamo: describiendo las continuas gotas de lluvia, tan densas como hilos de cáñamo colgantes. Pies de lluvia, gotas de lluvia.
Sang Luan: caos bélico, hace referencia a la Rebelión Anshi.
Húmedo: mojado y seco. He Youche: ¿Cómo puedo quedarme hasta el amanecer? Che, Che Xiao.
Andrew: ¿Cómo puedo conseguirlo? Shah: Una casa espaciosa.
El Gran Refugio (b √): Cúbrelo todo. Tapar, tapar, tapar. Pobre erudito: “Erudito” originalmente se refiere a literatos, es decir, intelectuales, aquí se refiere a eruditos pobres. Todos: todos. Sonríe: sonríe felizmente.
Ay: interjección escrita que expresa un suspiro, equivalente a "alas".
Abrupto (wù): La apariencia imponente se utiliza aquí para describir el edificio. Ver (xiàn): aparecer a través de "ahora".
Lu: Una casa pequeña. También: un "significado". Pies: Vale la pena.
Identificación y Apreciación
Este poema se puede dividir en cuatro partes.
El primer párrafo tiene cinco * * * frases, que riman Hay ráfagas de viento de tu corazón, de tu corazón, de tu corazón, de tu corazón.
En agosto y otoño, el viento ruge y mi familia no tiene tres años. Los latidos del corazón aumentan rápidamente. El viento aúlla, el sonido es fuerte, como el rugiente del viento otoñal. Una nueva palabra Qi personifica el viento otoñal, lo que hace que las siguientes frases no solo estén llenas de acción, sino también de fuertes emociones: el poeta finalmente construyó esta pequeña casa y, apenas se instaló, el viento otoñal silbó y enrolló las capas. Thatch pone ansioso al poeta.
El corazón volador de Mao Fei cruzando el río en los suburbios de Jingjiang está estrechamente relacionado con el centro rodante de la frase. La paja que rodaba desde el corazón no cayó al lado de la casa, sino que voló con el viento. Cuando el corazón volador cruzó el río, había un paisaje disperso como gotas de lluvia en los suburbios de Jiangjiang: las más altas colgaban en la cima. del largo bosque, y era difícil deshacerse de ellos; una persona que cae al fondo de un estanque es difícil de recuperar. Uno tras otro, el corazón dinámico, el corazón volador, el corazón viajero, el corazón paisajístico, el corazón colgante y el corazón errante no sólo constituyen una imagen vívida, sino que también afectan estrechamente la vista del poeta y tocan las fibras del corazón del poeta.
La genialidad del poeta es que no expresa sus sentimientos de manera abstracta, sino que los encarna en una descripción objetiva. La escena que se muestra en estos poemas es la siguiente: un anciano delgado, vestido con ropas finas y andrajosas, se encontraba afuera de la casa con un bastón, observando impotente cómo el aullante viento otoñal enrollaba su techo de paja capa por capa y lo arrastraba hacia el otro lado del río. y lo esparcieron al otro lado del río. Las afueras del río. Su ansiedad y resentimiento por la casa en ruinas provocada por el fuerte viento no pueden dejar de despertar la resonancia de los lectores.
El segundo párrafo tiene cinco frases con * * *, lo que supone un desarrollo y complemento del apartado anterior.
La paja en los suburbios de Jingjiang escrita en la sección anterior no se puede restaurar. Además, hubo paja que cayó al suelo y no se pudo recuperar, pero la inocencia infantil del grupo Nancun se dejó llevar. Era apropiado centrarse en intimidarme. Si el poeta no fuera viejo y débil, sino fuerte y enérgico, naturalmente no sería intimidado así. Podría soportar ser un ladrón, lo que significa que esos niños podrían soportar hacerlo delante de él. Pero, de hecho, esto sólo expresa el resentimiento del poeta por haber sido intimidado debido a sus viejos hábitos, y de ninguna manera va más allá del corazón de los niños. El delito de robo de corazones debería ser perseguido por el gobierno. Entonces mis labios están tan secos que no puedo respirar y no hay nada que pueda hacer al respecto. En palabras del poema del poeta Du Fu "Wu Lang Again", esto se debe precisamente a que uno preferiría ser pobre. Si el poeta no fuera muy pobre, no se preocuparía tanto de que el viento se llevara la paja; si su inocencia infantil no fuera por ser pobre, no se arriesgaría a que el viento le quitara la paja sin valor. Se acabo. La mente amplia y el elevado deseo de tener un edificio vasto y proporcionar un gran refugio a los pobres del mundo provienen de la base realista de los corazones pobres en cada rincón del mundo.
Cuando regresó, se apoyó en su bastón y suspiró. Tu corazón siempre recibirá uno o dos párrafos. Tan pronto como el poeta escuchó el aullido del viento del norte, le preocupó que la cabaña que no era lo suficientemente fuerte estuviera en peligro, por lo que salió con muletas. No fue hasta que el viento sopló la casa que el techo de paja no pudo. Ya no se puede recordar que caminó a casa impotente. Mi corazón descansa en el personal y, por supuesto, él cuida de mi antiguo corazón. La palabra "autosuspiro" en el corazón del poeta es muy dolorosa. La desgracia del poeta es sólo su propio suspiro y no despierta la simpatía y ayuda de los demás. Se insinúa intencionadamente la debilidad del mundo, por lo que el contenido de su lamento es muy profundo. Cuando su propia casa fue destrozada por el viento y no tenía dónde vivir ni la simpatía y ayuda de los demás, pensó en innumerables personas pobres en situaciones similares.
El autor lamenta tres cosas: 1. Su propio sufrimiento; 2. El sufrimiento de quienes lo rodean; 3. El sufrimiento causado por la guerra.
El tercer párrafo * * * tiene ocho frases, escribiendo sobre el sufrimiento de la casa en ruinas y la lluvia continua.
Durante un tiempo, el viento calmó las nubes y el desierto se oscureció en otoño. Se utilizó una gran pluma llena de tinta espesa para representar una atmósfera lúgubre y desolada, resaltando así el estado de ánimo lúgubre y desolado del poeta. Las densas gotas de lluvia estaban a punto de caer del cielo. El cielo otoñal en el desierto cae al suelo, lo cual es emocionante.
Durante muchos años, el plebeyo ha sido tan frío como el hierro, y el amor yace en mi corazón. Un autor que no tiene experiencia de la vida pobre no puede escribir sobre ella.
Vale la pena señalar que esto no es solo una colcha raída, sino también una preparación para la escritura posterior. En agosto en Chengdu, el clima no es frío, pero como no hay un lugar seco en la mesita de noche, mis pies se entumecen por la lluvia, por lo que siento frío.
Desde el funeral he dormido menos y he estado mojada toda la noche. El primero es desde la situación actual hasta las diversas experiencias dolorosas desde la Rebelión de Anshi, desde la cabaña en ruinas hasta el país devastado por la guerra, tan pronto como se cierra, regresa a la realidad húmeda de la larga noche; Preocupado por el país y su gente, el poeta naturalmente no pudo dormir debido a la larga noche. El corazón de la larga noche es que el autor siente que la noche es más larga debido a las goteras en su casa, y también porque él y el país están luchando contra el viento y la lluvia. ¿A qué se debe el corazón penetrante y el corazón intacto en el frente, que muestran el afán del poeta por esperar tanto la lluvia como el amanecer? Y este estado de ánimo se inspiró en la difícil situación de la casa que tenía goteras y la gente común vestía ropa tan hierro como hierro. Por lo tanto, el poeta conecta las dificultades personales con situaciones similares de otros y, naturalmente, pasa al final del poema.
Hay decenas de millones de edificios espaciosos en Ande, todos los pobres del mundo están felices y el viento y la lluvia son como una montaña en calma. Se usan siete palabras antes y después, y nueve palabras en el medio. Las palabras que expresan el amplio reino y los sentimientos felices, como el corazón de Guangsha, el corazón de miles de habitaciones, el corazón del mundo, el corazón de la felicidad y el corazón de la paz, son fuertes y claras, formando así un poderoso ritmo e impulso indomable. El canto no bastaba para expresar este sentimiento, por lo que el poeta suspiró desde el fondo de su corazón: ¡Ay! Cuando de repente vea esta casa frente a mí, ¡me moriré congelado solo! Expresa la preocupación del autor por el país y la gente en su corazón, y muestra el carácter noble del autor, la mente amplia del poeta y sus elevados ideales, que se han demostrado vívidamente hasta el día de hoy.
Los sentimientos expresados por el autor de este poema son básicamente los mismos que los expresados por Fan Zhongyan en "Torre Yueyang", es decir, preocuparse primero por el mundo y regocijarse después de la felicidad del mundo. También expresa los pensamientos y sentimientos del autor sobre los sufrimientos del pueblo, el país y el pueblo.
El famoso crítico literario ruso Belinsky dijo una vez: Ningún poeta puede ser grande por sí mismo o describiéndose a sí mismo, ya sea que describa su propio dolor o su propia felicidad. La razón por la que cualquier gran poeta es grande es porque las raíces de su dolor y su felicidad están profundamente arraigadas en el suelo de la sociedad y la historia, porque él es el órgano y representante de la sociedad, de los tiempos y de la humanidad. En este poema, Du Fu describe su propio dolor, pero no simplemente describe su dolor de forma aislada, sino que expresa el dolor de los pobres del mundo y el sufrimiento de la sociedad y la época al describir su propio dolor. No sólo lamentaba su desgracia, no podía dormir, gritaba fuerte. En la noche de otoño, cuando el viento y la lluvia me golpearon sin piedad, el corazón del poeta no sólo fue herido por mi propio corazón, sino también por las chozas de los pobres del mundo. La apasionada preocupación de Du Fu por el país y el pueblo y sus elevados ideales que exigen urgentemente cambiar la oscura realidad han excitado los corazones de los lectores durante miles de años y desempeñaron un papel positivo.
Este poema describe la escena de una casa con goteras y una lluvia continua en una noche de otoño, registrando verdaderamente un fragmento de la vida en la cabaña con techo de paja. Finalmente, nací en un lugar extraño y usé mi propia experiencia personal para aplicarla a los demás. Dejé de lado mis propias dificultades e imaginé una gran mansión que albergaría a los pobres del mundo. Esta fantasía poco realista se basa en el compromiso del poeta con el país y el pensamiento del hambre y el ahogamiento. Pero la expresión de amplitud de miras hace que la obra exuda una atmósfera romántica positiva. El lenguaje de todo el poema es extremadamente conciso, las imágenes son prominentes, las ondas se superponen y no hay procesamiento, por lo que es apasionante.