¿Cuál es la traducción clásica china de "No hay pájaros en la puerta"?
Tai Shigong dijo: El marido puede retirar dinero de Zheng Zhixian y, si es poderoso, el número de invitados será diez veces mayor que el de los invitados. Si no tuviera el poder, cosa que no tendría, ¡todos estarían en problemas! Zhai Zhaigong se llamaba Zhai Gong. Al principio, Zhai Gong era un funcionario de la corte y los invitados charlaban entre ellos. En cuanto al desperdicio, podía colocar gorriones afuera de la puerta. Zhai Gong fue reinstalado como capitán de la corte y los invitados querían irse. Zhai Gong es el director general y dijo: "La amistad sólo se puede conocer después de la muerte. Los pobres y los ricos son un estado de conocimiento mutuo. Uno es noble y el otro es tacaño, y se puede ver la amistad". , triste marido!
Traducción:
Tai Shigong dijo: Debido a que Ji An y Zheng Dangshi son tan virtuosos, cuando son fuertes, el número de invitados será diez veces mayor que el de los demás. No es fuerte, la situación es completamente opuesta. Si son así, ¡mucho menos la gente corriente!
Zhai Gong del condado de Xiaguan (guρ, Tortuga) dijo una vez que al principio era un capitán de la corte y que su familia estaba llena de invitados. Cuando perdí mi puesto oficial, quedó desierto para cazar pájaros afuera. Después de su reintegro, los invitados quisieron volver a verlo. Zhai Gong escribió en la puerta: "La amistad sólo se conoce después de la muerte. Los pobres y los ricos son un estado de conocimiento mutuo. Uno es noble y el otro es humilde, y la amistad es evidente que Ji An y Zheng Zhuang también tuvieron esta desgracia". ¡Qué triste!
Introducción
"Solo hay unas pocas personas" y "Solo hay unas pocas personas": ambos describen el hecho de que vienen muy pocas personas, nadie las visita y no aparece nadie. Generalmente se pueden utilizar para describir la desolación del entorno. Ambos son sinónimos, sólo que están más descuidados y tienen un significado más vívido.
Pájaros dentro de la puerta: Podrías haber utilizado una red para atrapar pájaros fuera de la puerta. Más tarde, se describió que después de que el funcionario abdicó, la corte quedó desierta y los carruajes y caballos eran escasos o se describió que el negocio decayó debido a la prosperidad y los invitados eran pocos y espaciados;
Fuente: "Registros históricos · Biografía de Zheng Zheng" por Sima Qian de la dinastía Han Occidental: "En los primeros días, cuando el duque Zhai era funcionario de la corte, los invitados estaban en la puerta; pero para desperdiciar, un el gorrión se puede colocar afuera de la puerta."
Uso: forma sujeto-predicado; usado como predicado, atributivo y complemento; para describir a nadie.
Hanmen: describe a una persona que es muy fría y tiene pocos invitados. Puerta: puerta del palacio, puerta; Chaoting: patio, patio.
Fuente: "Pipa Xing" de Bai Juyi: Hasta que su hermano fue a pelear y luego su tía murió. Noche tras noche, su belleza fue desapareciendo gradualmente. Leng Ma estaba en la puerta, así que al final le entregó a su esposa a un hombre de negocios.
Gramática: sujeto-predicado; usado como predicado y atributivo; usado en hogares, negocios y lugares de servicios.