La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Treinta y cinco formas de traducir "experiencia"

Treinta y cinco formas de traducir "experiencia"

Traducción:

Originalmente era hijo de una familia adinerada. Cuando vivo en el mundo, siempre me esfuerzo por mejorar mis talentos. Aunque me sentía frustrado por los acontecimientos actuales, la idea de servir a mi país a menudo me hacía quedarme solo en la hierba, desenvainando mi espada.

Galopé hacia el oeste, pasé por la fortaleza fronteriza del edificio Dingling y me dirigí hacia el norte hasta la Terraza Chanyu. Subí a la montaña y miré el paisaje a miles de kilómetros de distancia. Pensé en las hazañas de los antiguos y no pude evitar sentirme emocionado.

¿Quién dijo que no debemos olvidar las lecciones de los antiguos que amaban a su país con todo el corazón y sufrieron desastres? Mi amor por servir a mi país sólo se desvanecerá a menos que mi cuerpo sea desgastado, destruido y reducido a polvo.

Texto original:

Soy un hijo noble y realmente amo los talentos toda mi vida.

Cuando sienta que ha llegado el momento, quiero servir a la patria y desenvainar mi espada para combatir el ajenjo.

Xichi Dingling fue bloqueado y Taiwán fue desplazado hacia el norte.

Al montar montañas y ver miles de kilómetros, la nostalgia persiste durante mucho tiempo.

¿Quién dijo que no olvidaría el desastre y se convertiría en polvo?

"Treinta y ocho poemas reminiscentes" es un conjunto de poemas de Chen Ziang, un escritor de la dinastía Tang. Se trata de un conjunto de poemas antiguos de cinco caracteres, escritos por el autor con sus conocimientos sobre lo que sucedió en la vida. Cubre una amplia gama de temas, la mayoría de los cuales están estrechamente relacionados con la actualidad. Son muy específicos y llenos de practicidad. significado.

Datos ampliados:

1. Antecedentes de la creación

Tradicionalmente, se cree que este grupo de poemas es obra de Chen Ziang en su juventud, pero los estudiosos modernos Generalmente se cree que no fue escrita en un momento o lugar determinado. Toda la obra recorre la vida del poeta y fue escrita en su mayor parte en el período posterior.

En segundo lugar, apreciación relacionada

Este poema es la descripción que hace el poeta de su vida. El poeta nació en una familia muy adinerada, pero estaba decidido a estudiar los clásicos confucianos. No estaba acostumbrado a la paz y la estabilidad, pero sacrificó valientemente su vida por su país. Lo que es aún más raro es que el poeta pueda persistir en su ambición de sacrificar su vida por el país, de manera constante e inquebrantable.

"Soy un hijo noble y realmente amo los talentos toda mi vida". Originalmente era hijo de una familia adinerada. Cuando vivo en el mundo, siempre me esfuerzo por mejorar mis talentos. Según la "Biografía 140 del Libro Antiguo Tang", "(Chen Zi'ang) provenía de una familia acomodada. Zi'ang estudió solo y era especialmente bueno en literatura".

Se puede ver que Estos dos poemas son, de hecho, la confiada autoevaluación del poeta. La imagen de un hombre talentoso que "surge del barro pero permanece intacto" naturalmente se destaca ante los lectores.

Enciclopedia Baidu: treinta y ocho poemas de experiencias