Lo siento, katakana japonés
1) ¿Las palabras con marcas de tono en las letras a las que te refieres son similares a cliché, currículum, deja vu? Si es así, lo más probable es que sea “importado”, es decir, palabras de otros idiomas (yo hablo francés) se utilizan directamente en inglés. A veces se conserva el significado original y otras veces es diferente del significado original. Este fenómeno es relativamente común en japonés. Por ejemplo, el katakana en japonés se usa básicamente para deletrear estas "palabras extranjeras", es decir, las palabras extranjeras se usan directamente, pero las palabras japonesas se pronuncian, razón por la cual los japoneses son tan malos hablando idiomas extranjeros: P p>
2) Responderé las siguientes preguntas en orden~
Creo que el tiempo verbal se usa bien, pero creo que la segunda oración se puede escribir como Cuando miramos hacia abajo desde allí, hay una vista muy hermosa. Debido a que estás mirando hacia Lotus Peak, Lotus Peak aquí debe usarse como un adverbio o adverbial para expresar la posición, y no es apropiado usar un sustantivo.
(2) La sugerencia anterior fue ligeramente pulida y escrita ya que tengo (algunos) defectos y tres (¿embalaje?) en el suelo. Aquí tienes una galleta. Por ser un sustantivo contable, es mejor agregar el artículo indefinido para expresar “Me comí unas galletas”. Entonces el uso de poco es incorrecto, porque poco es un causativo, es decir, "hacer...un desastre". Entonces el uso común es algo A/sb. Tira algo. B (cosa A/alguien hizo un desastre con la cosa B), como el vidrio de una botella rota en la acera.
Creo que se puede quitar al subir de arriba a abajo. Entonces "en el borde de un acantilado" es mejor usar cliff edge, es decir, un limpiador pesado que baja desde el borde de. el acantilado ~ pero también puedes usar gatear. Sí, no hay ningún problema con la gramática. Pero no puedo decir si se trata de una cláusula de objeto o no. No he leído estos contenidos gramaticales en mucho tiempo, orz...
(3) Tanto can como might son aceptables aquí. Little necesita un prototipo (porque can y might son verbos modales, y es necesario agregar un prototipo de verbo después), pero creo que lo que quieres expresar es "¿cómo puedo tirar basura en todas partes"? Creo que es mejor eliminarlos de todas partes, porque poco en sí mismo significa “tirar a todas partes”~
Además, basura es un sustantivo incontable y debe cambiarse al singular~
④ Tú Realmente puedo ponerlo delante, no hay problema ~
Pero dejar está mal, dejar es mejor y mejor "... porque me hace aprender/darme cuenta", porque siento lo que quieres expresar más es "Este viaje me hizo comprender/realizar..."~