La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cuál es la diferencia entre "tú" y "tú"?

¿Cuál es la diferencia entre "tú" y "tú"?

"Tú" es un título común, aplicable a situaciones entre pares, de mayores a menores, de superiores a subordinados, mientras que "tú" es un título respetuoso, aplicable de jóvenes a mayores o de subordinados a líderes. .

Las palabras de humildad son palabras que expresan humildad, respeto y cortesía.

Muchas palabras en chino tienen tendencias obvias. Algunas se usan para modestia, que se llaman palabras de modestia; otras se usan para mostrar respeto por los demás, que se llaman palabras respetuosas. Úselo. correctamente, de lo contrario provocará una broma.

El uso correcto de palabras de modestia y palabras honoríficas es una parte importante de la propiedad lingüística en el examen de ingreso a la universidad, y las palabras de modestia y palabras honoríficas tienen sus propios objetos de uso específicos y alcance de uso, y no se pueden cambiar. a voluntad.

Categorías de palabras de modestia:

1. Familia con la palabra "家": utilizada para referirse a los parientes mayores o mayores de otros. Por ejemplo, el padre de familia, el respeto familiar, la familia Yan y el rey de la familia se llaman padre de familia, familia Ci: se llama hermano de la familia; se llama hermano mayor de la familia; se llama tío de la familia;

2. La familia con la palabra "Ella": se utiliza para referirse a los parientes de menor rango o más jóvenes de los demás. Por ejemplo, cuñado se llama hermano menor; cuñada se llama hermana; sobrino político se llama sobrino; qin-in se llama pariente;

3. Familia "Xiao": referirse modestamente a uno mismo o a personas o cosas relacionadas con uno mismo. Por ejemplo, Xiaodi: un hombre se refiere a sí mismo modestamente entre amigos o conocidos; Xiaoer: una descripción modesta de su hijo; Xiaonu: una descripción modesta de su hija Xiaoren: una persona de bajo estatus se llama a sí mismo; lengua vernácula temprana): un joven erudito Autoproclamado; Xiaoke (visto principalmente en lengua vernácula temprana): refiriéndose modestamente a uno mismo Xiaodian: refiriéndose modestamente a su propia tienda;

Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu-Qianjing Ci