¿Cómo traducir si y sólo si? ¿Cuál es la diferencia?
Si sólo significa espero, realmente espero sólo si significa sólo si, sólo.
2. El uso es diferente
¿Y si? Por lo general, solo se usan condicionales introductorios para expresar el fuerte deseo del hablante por algo, equivalente a como? ¿dragón? Como.
¿Solo? ¿si? Conduce a cláusulas adverbiales condicionales, que son "cláusulas adverbiales condicionales restrictivas" que tienen restricciones más estrictas sobre las "condiciones" y tienen la función de mejorar el potencial lingüístico de la cláusula principal.
Ejemplo:
Mientras podamos llegar a la siguiente gasolinera, estaremos bien.
Espero que podamos llegar a la siguiente gasolinera y luego todo estará bien.
Siria sólo participará cuando las negociaciones involucren cuestiones sustantivas.
Siria sólo participará en las negociaciones cuando se trate de cuestiones importantes.
Datos ampliados
Análisis de palabras:
1. Si solo
Pronunciación en inglés: [? ¿F? nli]
Explicación china: (Expresa un fuerte deseo) Espero, realmente espero.
Ejemplo:
¡Si tan solo los bancos pudieran prestar dinero ilimitado!
¡Espero que los bancos puedan prestar dinero ilimitado!
2. Sólo si
Pronunciación en inglés: [? ¿nli? f]
Explicación china: sólo si, sólo.
Ejemplo:
El efecto placebo sólo se puede entender si reconocemos que mente y cuerpo son uno.
El efecto placebo sólo se puede entender reconociendo la unidad de mente y cuerpo.