¿Qué significa Xiluo en chino?
Japonés: (はくしょく)[haUniversity Town)
Conocimientos básicos de japonés 1, composición japonesa
Japonés en hiragana, katakana , kanji, caracteres romanos (letras inglesas) y números arábigos. Debido a que Japón
Aprecio las ventajas de las culturas extranjeras, así que tomé prestados los idiomas de muchos países y los apliqué a mi propio idioma. Por ejemplo, durante el período extremadamente próspero de China, los japoneses enviaron enviados de la dinastía Tang a estudiar en China y copiaron toda la cultura china a Japón. Hiragana y katakana son evoluciones de los kanji japoneses y son relativamente simples y fáciles de escribir.
2. El origen y uso del hiragana y katakana.
El origen del hiragana y el katakana
Los kanji fueron introducidos en Japón desde China alrededor del siglo V. Más tarde creé hiragana basado en la escritura de kanji.
Y katakana. La fuente también ha cambiado mucho para adaptarse a la escritura japonesa.
②El uso de hiragana y katakana
Hiragana y katakana son similares a las letras inglesas. Simplemente deletréalo con letras diferentes (kana).
Se convirtió en una palabra.
Hiragana se utiliza para representar caracteres japoneses existentes. Por ejemplo: ぃす, つくぇ, ぅし.
Katakana se utiliza para registrar palabras especiales, como palabras extranjeras y algunas onomatopeyas. Hoy en día, los japoneses utilizan muchas palabras extranjeras en su vida diaria y hay una tendencia al aumento significativo. Estas palabras extranjeras se transliteran principalmente de idiomas británicos y estadounidenses, la mayoría de los cuales provienen del inglés, pero también del francés, alemán, holandés, español y otros idiomas, como las películas de "juegos". Algunas de ellas fueron compiladas por los japoneses y se denominan "palabras extranjeras armonizadoras".
3. Caracteres japoneses
Los países del mundo que utilizan caracteres chinos incluyen China, Japón y Corea del Sur. Los caracteres chinos se llaman kanji, por lo que son japoneses.
Los kanji se llaman kanji. La escritura japonesa se transmitió desde la antigua China y el grado de sinización es extremadamente profundo. Por lo tanto, hay muchos caracteres chinos en japonés que son similares o incluso idénticos a los caracteres chinos en sonido, forma y significado. Esto es tanto una ventaja como una desventaja para los estudiantes chinos. Al aprender, debemos conocer sus similitudes y prestar atención para distinguir sus diferencias, de modo que podamos obtener el doble de resultado con la mitad de esfuerzo.
(1) Hay aproximadamente tres formas en que los japoneses usan los caracteres chinos:
El primer método es usar caracteres chinos como símbolos fonéticos, es decir, los caracteres chinos han evolucionado hasta kana.
El segundo método consiste en utilizar caracteres chinos como símbolos ideográficos, es decir, utilizar el significado de los caracteres chinos para expresar el significado del vocabulario japonés. Tales como: montañas, ríos, sol y luna.
El tercer método consiste en absorber directamente el vocabulario de los caracteres chinos, es decir, utilizar directamente la forma, el sonido y el significado de los caracteres chinos, como "Anxin", "京" y "新".
Además, algunos caracteres chinos japoneses tienen los mismos glifos que los caracteres chinos, pero sus significados y pronunciaciones son completamente diferentes, por lo que debes prestarles especial atención. Por ejemplo: madre "むすめ", hija "じょぶ", marido "fuerte", papel higiénico".
Además de tomar prestados caracteres chinos, los caracteres japoneses también han creado muchos de sus propios caracteres chinos. , que no se encuentran en caracteres chinos como: "じとぅげ" (pico), "ぁね" (hermana mayor), "つじじュ" (cruce de caminos)
②La diferencia entre japonés. caracteres y caracteres chinos
Por ejemplo, caracteres chinos: libros de historia, especialidades meteorológicas
Caracteres japoneses: libros de historia, Tianmen
③La pronunciación de los caracteres chinos japoneses
Los caracteres chinos japoneses se dividen en dos tipos de pronunciación: pronunciación y entrenamiento.
Pronunciación de entrenamiento: los japoneses atribuyen su propia pronunciación a los caracteres chinos que han aprendido.ひとまつ" y "とぉぃ". "ぉとぅと"." Muy lejos
Notación fonética: una referencia directa a la pronunciación del chino, pero debido a las diferencias de pronunciación en diferentes épocas y regiones. en la antigua China y la mejora de los propios japoneses, ha evolucionado hasta convertirse en la pronunciación fonética china japonesa actual.
Por ejemplo, intercambia "こぅりゅぅゅぅごくぅぅぇんそぅぅぅ" con China.