La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Donde hay vida hay esperanza. ¿Cómo traducir esta frase? “¿Donde hay vida hay esperanza? Eso no tiene sentido.

Donde hay vida hay esperanza. ¿Cómo traducir esta frase? “¿Donde hay vida hay esperanza? Eso no tiene sentido.

Donde hay vida, hay esperanza, o traducido como donde hay vida, hay esperanza. Este es un proverbio que se puede traducir como “Si conservas las colinas verdes, no tendrás que preocuparte por quedarte sin leña”. Esta frase no es una pregunta.

Gramaticalmente se puede explicar que se trata de una cláusula adverbial invertida, donde guía la cláusula adverbial de antemano, donde está la palabra guía de la cláusula y la cláusula principal es esperanzadora. Donde introduce una cláusula adverbial. El orden normal de las palabras es un lugar donde hay esperanza y vida.