DIOS SABE el sonido romano
Cantando: Suzumiya Haruhi (C.V. Hirano Aya)
干いた心でかぃけける
ごめんね何も出なくて
Dolor みを分かち合う事さえ
あなたは Xu してくれない
无色に生きる为胜り向かず
Volver a けて去ってしまen el carril solitario
私付いていくよどんな辛い世界の暗の中でさえ
きっとあなたは辉いて
越える未来の果て弱さ故に魂壊されぬ様に
A mi manera 重なるよ日
二人にDios los bendiga
Lejos くて热 くなる思いは
Ahora la declinación del verbo en japonés
no puede reflejar la persona ni las formas singular y plural. En japonés moderno, todos los verbos en los diccionarios japoneses modernos terminan con una parte de うdankana (う, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, ふ, ぷ, る).
De esta manera, el verbo "食べる" (taberu) es como el verbo inglés "eat", aunque en realidad es el tiempo presente que significa "eat" / eats (tercera persona del singular de eat)” o “comerá” (comerá, tiempo futuro de comer). Algunas otras formas de declinación son "食べない".