La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - DIOS SABE el sonido romano

DIOS SABE el sonido romano

Cantando: Suzumiya Haruhi (C.V. Hirano Aya)

干いた心でかぃけける

ごめんね何も出なくて

Dolor みを分かち合う事さえ

あなたは Xu してくれない

无色に生きる为胜り向かず

Volver a けて去ってしまen el carril solitario

私付いていくよどんな辛い世界の暗の中でさえ

きっとあなたは辉いて

越える未来の果て弱さ故に魂壊されぬ様に

A mi manera 重なるよ日

二人にDios los bendiga

Lejos くて热 くなる思いは

Ahora la declinación del verbo en japonés

no puede reflejar la persona ni las formas singular y plural. En japonés moderno, todos los verbos en los diccionarios japoneses modernos terminan con una parte de うdankana (う, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, ふ, ぷ, る).

De esta manera, el verbo "食べる" (taberu) es como el verbo inglés "eat", aunque en realidad es el tiempo presente que significa "eat" / eats (tercera persona del singular de eat)” o “comerá” (comerá, tiempo futuro de comer). Algunas otras formas de declinación son "食べない".