El zorro se hace pasar por un tigre y el tigre es poderoso, cada palabra está traducida.
"Política de los Estados Combatientes·Chu Ceyi": "El tigre planea comerse todas las bestias y se queda con el zorro. El zorro dijo: 'No me atrevo a comer. Ahora déjame crecer todo'. las bestias' Es contra la voluntad de Dios venir y comerme. No te creo. Soy el primero, soy el segundo y soy el último, así que no me atrevo a ver partir a las bestias. después de verme. "¡El tigre pensó eso, así que me siguió!" Se fueron, todas las bestias se fueron. El tigre no sabía que la bestia salvaje le tenía miedo, pero pensó que le tenía miedo al zorro. "Más tarde, debido a la metáfora de" Smith ", confiar en la fuerza de otras personas o confiar en la fuerza de otras personas para intimidar a las personas.
Buscar: buscar,
También: ir,
p>
Enviar,
Sí: Es decir,
Inversa: Violación,
Vida: Comando,
Entonces: pienso,
De acuerdo: pensar,
Ver: mirar,
Uno: varios animales salvajes,
caminar : escapar,
Da por sentado: piensa que (lo que dijo el zorro) es razonable,
Entonces: Entonces,
Sui: Justo,
Todos: todos,
Miedo: Miedo
Traducción
El tigre busca todo tipo de animales salvajes para comérselos, y atrapa un zorro El zorro dijo: "Tú. ¡No te atrevas a comerme! Dios me envió para ser líder de toda clase de fieras, y ahora me coméis, lo cual va en contra del mandato de Dios. ¿Crees que mis palabras son deshonestas? Camino delante de ti y tú me sigues, mirando todo tipo de animales salvajes, para ver si me atrevo a correr. "El tigre pensó que (lo que dijo el zorro) tenía sentido, así que los siguió. Los animales salvajes huyeron cuando los vieron. El tigre no sabía que los animales salvajes les tenían miedo y huyeron. Pensaron que estaban miedo al zorro. Fox se usa a menudo para referirse a confiar en la fuerza de otros o confiar en la fuerza de otros para intimidar a otros.