La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Qué significa "Habrá buenos tiempos en el futuro, vuelve a Fengchi para elogiarlos"?

¿Qué significa "Habrá buenos tiempos en el futuro, vuelve a Fengchi para elogiarlos"?

Significa: Un día pintaré el hermoso paisaje de Hangzhou y se lo mostraré a la gente cuando regrese a la corte y me asciendan.

Proviene de la obra "Looking at the Sea Tide: Southeast Xingsheng" de Liu Yong, poeta de la dinastía Song.

A continuación se muestran extractos del artículo original:

El lago Chonghu se superpone a Qingjia. Hay semillas de osmanthus en tres otoños y flores de loto en diez millas. La pipa Qiang aclara el cielo, la canción de la sandía llena la noche y los viejos bebés de loto juegan y pescan. Miles de caballos y dientes altos. Emborracharse, escuchar flautas y tambores, cantar y disfrutar de la bruma. Habrá buenos tiempos en el futuro, vuelve a Fengchi para presumir.

La traducción es la siguiente:

El lago interior, el lago exterior y las montañas superpuestas son muy delicados y hermosos. El osmanthus, de aroma dulce, es fragante en otoño y las flores de loto están por todas partes en verano. La flauta Qiang se tocaba alegremente en un día soleado, y por la noche remaban en botes, recogían castañas de agua y cantaban canciones. Los viejos pescando y las niñas recogiendo lotos estaban todos sonriendo.

Miles de jinetes rodearon al comandante que regresaba de la inspección. Mientras estaba borracho, escuché la flauta, el tambor y la orquesta, recité poemas y letras y admiré las hermosas aguas y montañas. Más tarde pintaría esta hermosa escena y la mostraría a la gente en la corte cuando regresara a Beijing y fuera ascendido.

Información ampliada:

Liu Yong siempre ha fracasado, por lo que deambulaba buscando formas de ser promovido, ansioso por ser promovido por otros. Según "Helin Yulu" de Luo Dajing, después de que Liu Yong llegó a Hangzhou, se enteró de que su viejo amigo Sun He se desempeñaba como enviado de transferencia entre Zhejiang y Zhejiang, por lo que fue a visitar a Sun He. Desafortunadamente, el control de acceso de Sun He era muy estricto y Liu Yong era un plebeyo y no podía verlo.

Entonces Liu Yong escribió este poema, invitó a una famosa cantante local y le dijo que si Sun la invitaba a cantar en un banquete, no cantara nada más, solo cante esta canción "Looking at the Sea Tide" ·La forma sureste gana". Este poema es un poema seco, cuyo propósito es pedirle a la otra parte que se recomiende.

Apreciación de las obras

La letra y la melodía de "Looking at the Sea Tide" aparecieron por primera vez en "Collection of Movements", que es un nuevo sonido creado por Liu Yong. Este poema escribe sobre la prosperidad y la belleza de Hangzhou. La concepción artística es única, con Hangzhou en la primera parte y West Lake en la segunda, utilizando puntos para conectar áreas, entrelazando luz y oscuridad, una narrativa clara y una descripción apropiada.

La majestuosidad del paisaje y la emoción del tono no están lejos de Dongpo. En particular, el uso de frases compuestas por números, como "tres ciudades Wu", "cien mil familias", "tres osmanthus otoñales", "diez millas de loto", "miles de caballos y dientes altos", etc. Puede ser una escritura literal o una referencia virtual, todo con un tono exagerado, que ayuda a formar el estilo de escritura audaz de Liu Yong.

Enciclopedia Baidu - Observando la marea marina · Formación sureste