La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Qué es catti (Introducción a la certificación del examen de calificación de traducción)?

¿Qué es catti (Introducción a la certificación del examen de calificación de traducción)?

CATTI es la abreviatura de Asociación de Traductores de Pruebas de Calificación de Traductores de China. Este examen es un examen nacional de calificación de traducción patrocinado por la Asociación de Traductores de China. Su objetivo es evaluar el nivel de traducción y el profesionalismo de los traductores y brindarles un mecanismo de evaluación justo, abierto y autorizado.

Clasificación del examen CATTI

El examen CATTI se divide en dos tipos: traducción e interpretación oral, de las cuales la traducción se divide en dos y tres libros. Los dos exámenes evalúan principalmente la capacidad de expresión lingüística y las habilidades de traducción del traductor, mientras que los tres exámenes se centran más en la calidad profesional y el nivel de conocimientos del traductor. La prueba de interpretación oral se divide en interpretación simultánea e interpretación consecutiva, y evalúa principalmente la capacidad de expresión oral y la capacidad de traducción auditiva del intérprete.

Inscripción al examen CATTI

El examen CATTI se realiza dos veces al año, en mayo y noviembre. La inscripción para el examen generalmente comienza aproximadamente dos meses antes del examen. Los candidatos deben registrarse en el sitio web oficial de la Asociación de Traductores de Chino y presentar los materiales pertinentes, incluido un comprobante de identidad, un certificado académico y un certificado de calificación de traducción. La tasa de inscripción varía según el nivel y la materia, y generalmente oscila entre 500 y 1.000 yuanes.

Temas y contenido del examen CATTI

Los temas y el contenido del examen CATTI varían según los diferentes niveles y materias, y generalmente incluyen conocimientos de idiomas, habilidades de traducción, cualidades profesionales, etc. Los detalles son los siguientes:

Dos tipos de traducción

Los dos exámenes de traducción se dividen en dos materias: traducción inglés-chino y traducción chino-inglés, y el tiempo del examen es 3 horas. El contenido del examen cubre vocabulario general, gramática y habilidades de traducción, y evalúa principalmente la capacidad de expresión lingüística y las habilidades de traducción del traductor.

Tres tipos de traducción

Los tres exámenes de traducción se dividen en dos materias: traducción chino-inglés y traducción inglés-chino. La duración del examen es de 4 horas. El contenido del examen cubre vocabulario profesional, gramática, habilidades de traducción, etc., y evalúa principalmente la calidad profesional y el nivel de conocimiento de los traductores.

Interpretación

La prueba de interpretación se divide en dos materias: interpretación simultánea e interpretación consecutiva. La duración de la prueba es de 2 horas. El contenido del examen cubre la capacidad de expresión oral, la capacidad de traducción auditiva y las habilidades lingüísticas, y evalúa principalmente la capacidad de expresión oral y la capacidad de traducción auditiva del traductor.

Tasa de aprobación y certificado del examen CATTI

La tasa de aprobación del CATTI varía según el nivel y la materia, generalmente entre 30-50. Después de aprobar el examen, los traductores pueden obtener los correspondientes certificados de calificación de traducción, que se dividen en tres niveles: Nivel 2, Nivel 3 y Avanzado. El certificado tiene una validez de 5 años y debe volver a examinarse una vez caducado.

La importancia del examen CATTI

El examen CATTI es una certificación autorizada en la industria de la traducción nacional y tiene gran visibilidad e influencia. Al realizar el examen CATTI, los traductores pueden obtener una certificación autorizada de calificación de traducción y mejorar su calidad profesional y competitividad. Al mismo tiempo, el examen CATTI también brinda a los traductores una oportunidad de autoevaluación y mejora, y promueve el desarrollo y la estandarización de la industria de la traducción.