La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Existe alguna diferencia en el significado de "gobierno" entre gobierno y administración?

¿Existe alguna diferencia en el significado de "gobierno" entre gobierno y administración?

En la traducción china de la palabra "Gobierno de EE. UU.", la palabra original en inglés para "gobierno" es "gobierno", mientras que en la traducción china de la llamada "Administración Clinton", la palabra original en inglés para "gobierno" es " administración". Obviamente son dos palabras en inglés completamente diferentes y parecen irreconocibles. Entonces, ¿cómo es que de repente se convierten en el mismo "gobierno" tan pronto como se traducen al chino?

Me encontré con estas dos palabras cuando estaba aprendiendo inglés. También las busqué en el diccionario inglés-chino y descubrí que a menudo se explican de esta manera. El "gobierno" original de "Gobierno de los Estados Unidos" se refiere principalmente a "gobierno" y "régimen", pero también se refiere a "agencias administrativas" y "agencias de gestión". El "ejecutivo" original en la "Administración Clinton" se refiere principalmente a "gerencia" y "agencias administrativas". Sin embargo, el "Diccionario inglés-chino" establece específicamente que cuando la primera letra de la palabra está en mayúscula, es decir, cuando se convierte en un nombre propio, significa "el gobierno de un país presidencial". Es decir, primero, "gobierno" es una palabra general "gobierno", es decir, en inglés, el gobierno nacional es "gobierno" y las agencias administrativas nacionales también son "gobierno". En segundo lugar, la palabra "administración" en países con sistemas presidenciales, como Estados Unidos, es sinónimo del "gobierno" anterior. Para decirlo sin rodeos, en un país con un sistema presidencial como Estados Unidos, tal vez por algunos modismos o simplemente por estupidez, en realidad se toman la molestia de utilizar dos palabras diferentes para expresar el mismo concepto simple: "gobierno".