La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cuál es la abreviatura de Maestro?

¿Cuál es la abreviatura de Maestro?

Abreviatura en inglés: TCH

Nombre completo en chino: Profesor

Profesor se puede utilizar como título porque es un título.

Pero los profesores no pueden, porque la docencia es una profesión. Llamar maestro a un maestro directamente es como llamar trabajador a un trabajador, lo que suena extraño en inglés.

Hay dos diferencias entre ocupación y dirección:

1. La ocupación es temporal y los títulos profesionales son relativamente estables. Aunque Miss se puede cambiar por Mr., la frecuencia de cambio de título es mucho menor que la frecuencia de cambio de ocupación.

Profesor puede utilizarse como título, porque las universidades británicas y estadounidenses implementan un sistema de nombramiento y sólo unas pocas personas pueden obtener puestos permanentes. Quienes reciben la titularidad generalmente son profesores con título profesional. Entonces profesor puede usarse como título, pero no como conferenciante.

2. Las ocupaciones generalmente no se abrevian, pero se pueden abreviar, como CEO, y los títulos generalmente se abrevian.

Datos ampliados

Observando las diferencias culturales entre chino e inglés desde "Teacher":

En chino, llamar a las personas por su profesión es un fenómeno común y un fenómeno común. una forma de mostrar respeto.

Si una persona es gerente, lo llamamos "Gerente Zhang" y "Gerente Li". En el sitio de construcción, "Zhang Gong (Shi Cheng)" y "Gong Li" son ambos honoríficos. Los funcionarios públicos prestan más atención a esto.

Pero en la cultura inglesa, ocupación + apellido es una combinación extraña.

No escucharás a hablantes nativos de inglés decir cosas como el gerente Zhang, el ingeniero Li o el jefe de sección Wang. Escuchará esta frase: Este es nuestro gerente, el Sr. Zhang.

Se puede ver al comparar los términos de direcciones en chino e inglés que los chinos prefieren utilizar la ocupación y el puesto oficial para definir a una persona. Dado que las ocupaciones y los puestos oficiales a menudo implican una clasificación de estatus, se puede ver que la cultura jerárquica de China todavía está muy desarrollada.

Además, a los chinos les gusta dirigirse a las personas por su ocupación + apellido, lo que también está relacionado con la alta estabilidad profesional en China. Durante mucho tiempo, permanecer en un puesto hasta la jubilación ha sido un fenómeno común en China. A medida que aumenta la movilidad profesional, es probable que los títulos profesionales en China también cambien.