"La variedad de incienso que se eleva hacia el cielo penetra en Chang'an y la ciudad se cubre con una armadura dorada".
"La variedad de incienso que se eleva hacia el cielo penetra en Chang'an y la ciudad se cubre con una armadura dorada". ——Respuesta: Este es un poema de Huang Chao, el líder del levantamiento campesino a finales de la dinastía Tang. Proviene de su poema "Fu Chrysanthemum" escrito por él.
Descripción general de la obra
"Oda a los crisantemos después de Bu Di" es un poema sobre cosas escritas por Huang Chao, el líder del levantamiento campesino a finales de la dinastía Tang. incluido en "Poemas completos de la dinastía Tang".
Este poema utiliza técnicas metafóricas para darle al crisantemo una apariencia heroica y un carácter noble. Utiliza el crisantemo como símbolo del pueblo oprimido y utiliza las flores como metáfora del reaccionario y decadente grupo gobernante feudal. mostrando vívidamente la revolución campesina el espíritu decidido y firme de un líder. Todo el poema es magnífico en dicción, novedoso en metáfora, único en imaginación, magnífico en concepción artística y majestuoso en espíritu.
Texto original de la obra
¿No es el último? Elogio a los crisantemos
Cuando llegue el otoño, el 8 de septiembre, mataré todas las flores después de que florezcan. .
La formación de incienso que se eleva hacia el cielo penetra en Chang'an y toda la ciudad queda cubierta con una armadura dorada.
Comentario de palabras y oraciones
⑴ Fracaso: Fracaso en el examen imperial.
⑵ 8 de septiembre: El 9 de septiembre es el Festival del Doble Noveno. Existe la costumbre de subir alto para admirar los crisantemos. El motivo de decir "8 de septiembre" es para rimar.
⑶ Matar: la hierba y los árboles se marchitarán. "Anales de primavera y otoño de Lu, Ying Tong": "En la época de Yu, Dios vio de antemano que la hierba y los árboles no morirían en otoño e invierno".
⑷Huangjinjia: se refiere a los crisantemos con adornos dorados Color y color parecido a una armadura.
Traducción vernácula
Cuando llegue el Festival Doble Noveno en otoño, septiembre, los crisantemos florecerán y otras flores se marchitarán. Los crisantemos en plena floración son deslumbrantes y la fragancia llena Chang'an. Toda la ciudad está bañada por fragantes crisantemos. Hay crisantemos dorados como armaduras por todas partes.
Antecedentes creativos
Según los registros de este poema citado de "Qing Xia Lu" en "Siete manuscritos Lei revisados" de Lang Ying de la dinastía Ming, este poema fue escrito por Huang Chao después de su derrota. Antes del levantamiento, Huang Chao fue a Chang'an, la capital, para realizar el examen imperial, pero no fue admitido. El fracaso en el examen imperial, la oscuridad de toda la sociedad y la corrupción de la burocracia lo hicieron cada vez más insatisfecho con las dinastías Li y Tang. Después de no aprobar el examen, su orgullo se duplicó, expresó su ambición cantando crisantemos y escribió la canción "Oda a los crisantemos después del fracaso".
Apreciación literaria
Entre los tres poemas transmitidos por Huang Chao, dos son poemas sobre cosas que tienen crisantemos como tema. Entre ellos, "Inscrito en crisantemos" escribe: "El susurrante viento del oeste llena el patio con plantas, y los pistilos son fríos y fragantes. Es difícil encontrar mariposas. Si fuera el Emperador Qing dentro de un año, le devolvería el dinero". flores de durazno con floración." Muestra su tenaz espíritu de lucha y determinación para ganar. creencia. El reino de este poema "Fu Chrysanthemum" es más majestuoso y heroico que "Inscribed on Chrysanthemums". En este poema, el poeta utiliza la metáfora para darle al crisantemo el estilo heroico y el carácter noble del ejército campesino levantado.
La primera frase "Espera hasta que llegue el otoño el 8 de septiembre" significa que el Doble Noveno Festival aún no ha llegado y el poeta está a punto de escribir un poema para celebrarlo.
La palabra "espera llegar" estalla de repente, "de repente suena como petardos", con un encanto agudo y excitante y un cierto significado de esperanza de que estará a la vuelta de la esquina. "8 de septiembre" es el día anterior al Festival Doble Noveno. Desde la perspectiva del turbulento flujo de la poesía, el poeta no escribe "9 de septiembre" sino "8 de septiembre", no sólo por rima, sino también para revelar una especie. de No puedo esperar, la emoción que pide que la tormenta revolucionaria llegue lo antes posible.
La segunda frase "Después de que florezca, cientos de flores morirán", por un lado, muestra a los lectores una ley natural irresistible. Utiliza el fuerte contraste entre los crisantemos dorados que florecen con orgullo y la escarcha y el frío. El marchitamiento de cientos de flores muestra la vitalidad del crisantemo y, por un lado, implica que una vez que llegue la tormenta de la revolución campesina, la corrupta dinastía Tang se convertirá inmediatamente en ramas muertas y hojas como "cien flores". helada.
Las frases tercera y cuarta, "La variedad de incienso que se eleva hacia el cielo penetra en Chang'an, y toda la ciudad está cubierta con una armadura dorada", es la previsión y el anhelo de la perspectiva victoriosa del crisantemo. La tercera frase describe el olor: "La fragancia llega al cielo y penetra en Chang'an". Esta fragancia no es una fragancia leve, ni una fragancia fresca, sino un "aroma de fragancia que llega al cielo". La palabra "hacia el cielo" describe el extraordinario impulso del crisantemo, que es rico en fragancia y se eleva hacia el cielo; la palabra "conjunto de fragancias" muestra que cuando el crisantemo dorado sale victorioso, de ninguna manera es una sola rama, pero un grupo de personas es todo glorioso, incluido un mundo sencillo y profundo. El concepto de paz; la palabra "transparente" también muestra el aroma refrescante de los crisantemos, la fragancia que se esparce por el mundo y el espíritu emprendedor que llega a todas partes.
La cuarta frase "La ciudad está llena de armaduras doradas". "Mancheng" significa que hay crisantemos por todas partes, por todo Kioto; "por toda la ciudad" significa que no hay crisantemos en todo Chang'an. Todas las excepciones están cubiertas con una armadura dorada. Las palabras "lleno" y "fin" imitan el espectáculo de los crisantemos que se apoderan del mundo: durante el Doble Noveno Festival, los crisantemos están en plena floración y todo Chang'an se convierte en un mundo de crisantemos. Esto demuestra plenamente que el campesino. La tormenta revolucionaria destruye lo viejo y lo renueva, y lo domina todo, las perspectivas de victoria.
El crisantemo siempre ha sido considerado la flor nacional de China. Cualquiera que cante sobre el crisantemo pero no pueda escribir sobre el alma del país es considerado inferior. Este poema de Huang Chao apoya cosas y expresa ambiciones cantando crisantemos. Tiene un reino magnífico, un espíritu magnífico, un estilo de escritura fuerte y un estilo majestuoso. Crea con éxito al protagonista lírico que lleva una armadura y sostiene una espada larga en la mano. Y elevándose hacia el cielo, imágenes heroicas como "Después de que florezca, cientos de flores te matarán", "La ciudad está llena de armaduras doradas" y otras frases, con un tono agudo y un impulso feroz, tienen un impacto positivo en el. pensamientos de muchas personas con elevados ideales en generaciones posteriores.
Comentarios de expertos famosos
Lang Ying: "Qingxialu" contiene: Huang Chaoxiadi, hay un poema "Crisantemo" que dice: "Cuando llegue el otoño, el 8 de septiembre, cuando las flores florece, Cientos de flores matan. El incienso llega a Chang'an y la ciudad se cubre con una armadura dorada. Escuché que mi (Zhu) Taizu también cantó el poema "Crisantemo": "Si cientos de flores florecen, no lo haré. florecer; si yo florezco, ellos serán asesinados." Luchando contra el viento del oeste, uno está cubierto con una armadura dorada. "Cuando la gente mira los dos poemas, están de acuerdo entre sí: si tienen éxito, serán brillantes, y si fallan, serán amarillos."
("Siete borradores revisados")
Liu Xuekai: "Los dos poemas de crisantemo de Huang Chao son refrescantes en términos de concepción artística, imagen, lenguaje y técnica. La imaginación y asociación artística están influenciadas por la visión del mundo del autor y restringidas por práctica de la vida. Sin la ambición revolucionaria y el carácter luchador de Huang Chao, sería imposible tener dichos extraños como "Mataré todas las flores después de que florezcan" y "La ciudad se llenará de armaduras doradas". , dándole una belleza de lucha, que sólo puede provenir de la práctica de la vida de la lucha." ("Tang Poetry Appreciation Dictionary" Editorial del Diccionario de Shanghai, edición de 1983)
Acerca del autor
Huang Chao (820-884), natural de Caozhou Yuanju (ahora suroeste de Heze, Shandong), fue el líder del levantamiento campesino a finales de la dinastía Tang. Huang Chao nació en una familia de comerciantes de sal. Era bueno montando y disparando, dominaba la escritura y la tinta y tenía poco talento para la poesía. Huang Chao podía escribir poemas cuando tenía cinco años, pero cuando era niño. De adulto, fracasó en muchos intentos. El año anterior al levantamiento de Wang Xianzhi, se produjo una grave sequía en Guandong. Los funcionarios obligaron a la gente a pagar alquileres e impuestos y servir como sirvientes. La gente no tuvo más remedio que reunirse alrededor de Huangchao y tuvo muchos conflictos armados con los funcionarios de la corte Tang. . El 13 de diciembre, los soldados marcharon hacia Chang'an y, en el Salón Han Yuan, se convirtió en emperador. El país recibió el nombre de "Daqi", se establecieron las dinastías Yuan y Jin y se concedió amnistía al mundo. El 15 de junio del cuarto año de Zhonghe (884), Huang Chao fue derrotado y murió en el valle de Langhu. En los primeros años de la restauración del emperador Zhaozong, el sobrino de Huang Chao, Huang Hao, llevó a los restos de sus tropas a huir y tendió una emboscada y mató al magnate local de Xiangyin, Deng Jinsi, en Hunan. El levantamiento campesino a finales de la dinastía Tang terminó.