¿Cuál es la diferencia entre sorpresa y sorpresa?
Estos dos significados son diferentes. En chino, deslumbrante significa asombroso o más allá de la imaginación. En chino, sorpresa significa inesperado o sorprendente. A veces no es bueno traducir ambos sin pensar. La simple diferencia es que si no es repentino o muestra un comportamiento "extraño" y "distante" en eventos normales, se utilizará la exclamación; se utilizará la sorpresa como un "milagro" repentino o inesperado o "incomprensible" dentro del rango normal. .
Me gustaría recomendarte un muy buen sitio web para aprender inglés, que contiene muchos recursos de aprendizaje muy buenos: englishstudy.info, ¡espero que pueda ayudarte!
Sorpresa: Es la sensación que se tiene cuando sucede algo inesperado. Me sorprendió volver a verla tan pronto. Me sorprendió mucho que recordara mi cumpleaños. Sorpresa [no antes de un sustantivo]: muy sorprendido
Especialmente algo bueno o increíble. Me sorprende que haya sobrevivido. Nos sorprendió mucho su pronta recuperación.
Se sorprendió al ver a su amigo canadiense sentado en su oficina. Se sorprendió al ver a su amigo canadiense sentado en su oficina.