La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Piense en la traducción

Piense en la traducción

1. Traducción de "recordar":

Lo recordé, de repente lo recordé, y de repente salió.

2. Los ejemplos incluyen: Cuando se habla de artistas influyentes modernos, inmediatamente me vienen a la mente tres nombres. Cuando se habla de artistas influyentes modernos, de repente me vienen a la mente tres nombres.

Todos los odios viejos y nuevos vinieron a su corazón, y todos los odios viejos y nuevos vinieron a su corazón juntos.

3. ¿Ven? To es un verbo y mente es "pensamiento, conciencia, pensamiento". ? Esta es una combinación fija, que significa "un pensamiento repentino" como: De repente se me ocurrió una idea :? ¿instalar? ¿idea? ¿Próximo? ¿A dónde ir? mente. ? ¿Literalmente significa "pensar o pensar en una idea"? ¿Es sujeto, predicado y objeto? estructura.

4. ¿La inversión de Come está generalmente disponible aquí? ¿aún? ¿Allá? Cuando enfatizas la ubicación, ¿aquí? O se pone al principio de la oración y luego se invierte completamente la oración, como por ejemplo: ¿aquí? ¿Próximo? ¿eso? el autobús. ? El autobús viene. ? Normalmente debería ser:? ¿eso? el autobús? ¿Próximo? para ti. ? ¿Cuál es el tema? ¿eso? el autobús? El predicado es viene y el adverbial de lugar está aquí. ? Debido al énfasis en la ubicación, la gente suele poner esto al principio de la oración y luego usarlo en forma completamente invertida.