"Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No habrá viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste".
"Te insto a que tomes otra copa de vino y no habrá viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste" proviene de "Send Yuan Er Envoy to Anxi" de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang.
El poema completo "Enviar enviado de Yuan Er a Anxi" es el siguiente: La lluvia matutina en Weicheng es ligera y polvorienta, la casa de huéspedes está verde y los sauces son nuevos. Te aconsejo que tomes una copa de vino y dejes Yangguan en el oeste sin viejos amigos.
El significado literal del poema: La llovizna de la mañana moja el polvo en Weicheng; el hotel de ladrillos y azulejos verdes y los sauces circundantes se ven particularmente frescos y claros. Por favor, tómate otra copa en el bar de despedida porque después de que te vayas de Yangguan, no verás a tus viejos amigos allí.
Apreciación de todo el poema:
Las dos primeras frases de este poema describen el momento, lugar y ambiente de la despedida, creando una atmósfera melancólica para la despedida. Temprano en la mañana, las casas de huéspedes en Weicheng, la interminable carretera de correos que se extiende de este a oeste, los sauces que rodean las casas de huéspedes y a ambos lados de la carretera de correos. Todo esto es un espectáculo muy común, pero cuando se lee, resulta pintoresco y lleno de atmósfera lírica. "Chaoyu" juega aquí un papel importante. La lluvia de la mañana no duró mucho y cesó justo cuando humedecía el polvo. En la carretera de Chang'an hacia el oeste, normalmente hay coches y caballos pasando y polvo volando en el cielo, pero cuando nos despedíamos, la lluvia de la mañana paró, el tiempo estaba despejado y la carretera parecía limpia y refrescante. . La palabra "浥" en "浥 Qingchen" significa húmedo. Se usa muy apropiadamente aquí, mostrando que la lluvia limpia el polvo pero no moja el camino. Es perfecto, como si Dios hubiera preparado un camino especialmente para las personas. viajar lejos. Un camino polvoriento. Las casas de huéspedes eran originalmente los compañeros de los viajeros; los sauces son un símbolo de despedida. El autor eligió intencionadamente estas dos cosas para conectar y despedirse. Suelen asociarse siempre con moderación y tristeza, mostrando un estado de ánimo de éxtasis. Pero en este momento, debido a la lluvia de la mañana, tiene un aspecto brillante y fresco único: "la casa de huéspedes está verde y los sauces son nuevos". Los días de semana, el polvo de la carretera vuela y los sauces al borde de la carretera a menudo están envueltos en una niebla de polvo gris. Sólo después de la lluvia de la mañana pierde su verdadero color verde, por eso se le llama "nuevo", y debido a la novedad. de los sauces, refleja el color verde de las casas de huéspedes. En definitiva, desde el cielo despejado hasta las carreteras limpias, desde las verdes casas de huéspedes hasta los verdes sauces, se forma un cuadro de colores frescos y luminosos que proporciona un entorno natural típico para esta despedida. Ésta es una despedida afectuosa, pero no exultante. Al contrario, revela un estado de ánimo ligero y esperanzador. Palabras como "Qingchen", "Qingqing" y "Xin" tienen sonidos suaves y brillantes que fortalecen el sentimiento de los lectores.
Tres o cuatro frases de despedida forman un todo. Para comprender profundamente el profundo afecto contenido en esta invitación a beber antes de partir, tenemos que involucrar "Salir de Yangguan desde Occidente". Yangguan está ubicado en el extremo occidental del Corredor Hexi, frente a Yumenguan al norte. Desde la dinastía Han, ha sido el paso desde el continente hacia las regiones occidentales. El país era fuerte durante la dinastía Tang y había frecuentes intercambios entre el interior y las regiones occidentales. Además de unirse al ejército o ir a misiones a Yangguan, era una hazaña deseable en la mente de la gente del próspero Tang. Dinastía. Pero en ese momento, el oeste de Yangguan todavía era un área desolada y desolada, y el paisaje era muy diferente al del continente. Amigo mío, "dejar Yangguan en Occidente" es una hazaña, pero requerirá un largo viaje de miles de millas y experimentará las dificultades y la soledad de caminar solo en la pobreza. Por eso, “te insto a que bebas otra copa de vino” antes de partir es como una copa de rico néctar emocional empapado de toda la rica y profunda amistad del poeta. No sólo hay un sentimiento de despedida, sino también una profunda preocupación por la situación y el estado de ánimo del viajero, y un deseo sincero de valorar el viaje que le espera. Para la persona que se despide, persuadir a la otra persona a "beber una copa más de vino" no sólo le permite al amigo quitarle un punto más de amistad, sino que también retrasa intencionalmente o no la ruptura para que la otra persona pueda quedarse por más tiempo. un momento más. La sensación de "nadie conoce a nadie antes de salir de Yangguan en el oeste" no es sólo para los viajeros. Despidiéndose de Yiyi, hay mucho que decir, pero hay tantas cosas que decir que no sé por dónde empezar. En tales ocasiones, suele haber un silencio sin palabras. "Convencerle de que beba otra copa de vino" es una forma de romper este silencio inconscientemente y una forma de expresar las ricas y complejas emociones del momento. Lo que el poeta no ha dicho es mucho más rico que lo que ha dicho. En definitiva, aunque las tres o cuatro frases captan sólo un momento de la escena, es un momento que contiene un contenido sumamente rico.