¿Cómo se dice "国" en japonés? ¿Por qué China se llama "ちゅぅごく" y Corea del Sur "かんこく"? Ko ir en polvo
En cuanto a la pregunta "¿Por qué China es un ちゅぅごく y Corea del Sur es un かんこく", los propios japoneses lo explican de esta manera:
Debe haber reglas, reglas, Hay reglas, hay reglas, hay reglas, hay reglas.
しかしではハングクと〪されてぃるる.
Por ejemplo, digamos "ぇばするをビンジョーするとフみ". ぃからでしょぅ.
-
Esta explicación japonesa, traducida al chino, significa:
¿Por qué China es ちゅぅごく y Corea del Sur es かんこく? No existe una regla determinada. La circulación
se forma de forma natural.
En realidad, "Corea" en coreano se pronuncia "hangoku". Por lo tanto, la pronunciación coreana "kangoku" es más apropiada.
Pero quizás porque "kangoku" significa "prisión" en japonés, es fácil que se malinterprete y crea una mala impresión, por lo que "Corea" en japonés se pronuncia "kankoku" en lugar de "kangoku".
Por ejemplo, "side する" se pronuncia como "ビンジョーする" en lugar de "ベンジョ". Es indecente, ¿verdad?
(Porque en japonés, "ベンジョ" y "inodoro". " " significa lo mismo)