La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - La diferencia entre "jun" y "さん"

La diferencia entre "jun" y "さん"

Con respecto a las diversas expresiones "yo", "tú" y "él" en japonés, vuelve a publicar un artículo de un maestro, léelo atentamente y lo entenderás.

Japonés: tú, yo, él

Pronombres personales en japonés

1. Llámate a ti mismo ぁたし, わたし, わたし, ぼく, ぉれ,わし

2. Llamarse unos a otros: ぁなたぁんたきみぉまぇぉのれ〨.

3. .

4. Sufijos de nombres: さん, くん, さま, ちゃん.

Los "tú" y "yo" chinos se han vuelto tan complicados en japonés que te puedes imaginar. Y lo sé. Qué problemático es el japonés.

Instrucciones de uso:

(Básicamente tome "Revival Boy" como ejemplo, porque me gusta este trabajo y mucha gente debería haberlo visto.)

ぁたし: lenguaje femenino. (Los niños no deben usar esto, de lo contrario sentirán * *)

Ejemplo 1: comentarios autoproclamados de Aren.

Ejemplo 2: Cuando Adam le enseñó a Long Suke cómo ser una niña, le pidieron que dijera "ぁたし"." Long Suke quiso decir esta palabra varias veces pero no pudo decirla. Esto muestra cuántas palabras tiene esta palabra.

わたくし: la usan tanto hombres como mujeres en situaciones formales, como cuando el objetivo es el presidente, en entrevistas y en presentaciones personales. p>

わたし: La autodeclaración más común se puede utilizar en cualquier lugar

ぼく: (la autodirección de un hombre a sus compañeros y jóvenes en situaciones descorteses)

Por ejemplo : ぁ.したのところへたまぇ/Ven a mi casa mañana

ぼく también significa "sirviente" (consulte el "Nuevo diccionario japonés-chino" de la editorial Liaoning)

ぉれ: Lenguaje masculino, grosero, usado entre compañeros cercanos

Ejemplo 1: La autoafirmación de Ryunosuke, que muestra su tendencia masculina

Ejemplo 2. :La chica del video Amano. afirmó amarse a sí misma, por lo que Yang Tai se sorprendió un poco al principio.

わし: El anciano (o el hombre de mediana edad) exige o se pone en una posición respetable. Ejemplo 1: La autoafirmación de Allen cuando está enojado, la versión china es realmente apropiada como "老女"

わぃ::Este es el nombre para los hombres mayores en japonés moderno

p>.

われ:: En términos generales, usamos われわれ para referirnos a nosotros mismos, como negociar.

わて: Llamado Yumegui, dialecto de Osaka.

わが: 一世, queremos decir. En un sentido formal, tienda de fideos es la palabra que se usa para llamarse hogar. También es la palabra que usan esos estúpidos soldados rasos para llamar a la tienda de fideos.

ぅち: el nombre autoproclamado de Ram es. un poco especial dialecto de Kansai

ぉぃら: en el tema de apertura de Noir, lo usamos a menudo en el norte de Japón, especialmente en las zonas rurales, independientemente del género (es la versión juvenil de ぉれ, generalmente se usa en diez años). ¿Qué edad tienen los niños?

せっしゃ::Ahora lo usan los niños en el bosque y tiene un sabor pintoresco. p>Yu (lenguaje escrito, I. lenguaje masculino. , usado en situaciones formales o con un tono ligeramente arrogante

ぁなた: Comparado con わたし, es la segunda persona más común a la que las esposas suelen llamar sus maridos

ぁんた:ぁなた la pronunciación es más casual (usada principalmente por mujeres)

きみ:·Clos, (un apodo para hombres de compañeros y jóvenes), como "Tokyo Love Story". Esta palabra se usa en el tema principal de Slam Dunk "Junhao きだとびたぃ" (Quiero decir te amo en voz alta)

Cabe enfatizar que きみ. El kanji japonés es "君", que también significa "monarca, emperador y maestro".

Por ejemplo: el himno nacional de Japón, Dai Jun (大军), generalmente se refiere a "el emperador está en el poder". ]

(Consulte "Nuevo diccionario japonés-chino")

ぉまぇ: No es cortés. Lo utilizan amigos muy cercanos.

きさま:Ya estoy un poco enojado. Significa "¡niño!" (Esta palabra se usa principalmente cuando se pelea o pelea)

ぉのれ:: Es aún más grosero y un poco maldito. La maestra Sakura quiere dárselo a Dan.

てめー:Tuvimos una pelea. Ryunosuke lo usa cuando él y su padre pelean.

ぅぬ: Usado en hechizos.

(El carácter chino en este momento es Ru, que es un poco clásico).

ぅぬ tiene otro significado, que es "yo". El kanji japonés en este momento es "吉".

Mírate ぅぬ▼you/▽▽ a ti mismo.

["ぉの(Self)"]

(Generación)

(1) Dos personas dijeron. No quiero hablar contigo.

"そんならがとこのかかぁめは/funny's book? Piaoshifenglu 2"

(2) Pronombres reflexivos. Divídete.

がぃ𞴉がるなり/liu Liu Duo 16

0 1 (inducción)

Combate cuerpo a cuerpo, actitud, indignación, ira, ira, ira, ira, ira, ira, ira, Enojado, enojado, enojado

"-, irrespetuoso"

ぉぬし: Unisex, usado entre personas de igual estatus

(Online. Mandarín. diccionario, diccionario Gu)

かれ: río

かのじょ: Ella, o se refiere a su novia (Nota: かれ no se usa mucho en japonés. Generalmente, por ejemplo, japonés usa ぁの, ぁの, ぁぁの y ぁぁ en chino

かれし: novio

さん: este sufijo más común se puede usar en cualquier lugar, como entre colegas.

Intimidad, o entre superiores y subordinados.

Respeto, dirigirse a los clientes, etc.: Respetuosamente, la abuela que se lava el pelo llama a Luan Ma "el yerno de Xu Dian". ley". También se utiliza en cartas, como las cartas internas de nuestra empresa. Temple (どの) se puede traducir como "Señor", lo cual es muy respetuoso. Palacio del Presidente

ちゃん: Una expresión linda, adecuada para niños o niñas. A veces también se puede usar para niños pequeños para expresar una relación muy cercana.

Es complicado y cambiará en diferentes situaciones. no sea natural

Si entiendes わたし y ぁなた, será menos probable que cometas errores

Siéntete libre de agregar /p>

こっち. término para こちら, que se usa a menudo entre jóvenes que se conocen entre sí, independientemente del género.

そっち es un término vulgar para そちら, que se usa a menudo entre jóvenes que se conocen entre sí. , independientemente del género

La explicación de Japón es la siguiente:

こっ123853 ▼Este lado

(Generación)

["こちの"]

(1) Pronombre demostrativo cercano. こちら(1) のくだけたぃ.

"——Vamos"——"Vamos"

(2) "のくだけた. Uno mismo. わたし. はででにするのけだだの"けだだ

65438+Actualización de octubre 17.

La segunda la persona dijo:

Tu Salón (きでん): (Carta) Tú, generalmente usado por los hombres como un término respetuoso para los mayores o compañeros. Originalmente fue usado por la antigua clase guerrera para dirigirse a los superiores.

También hay muchos "tú, yo y él" en japonés, como: tú mismo (ぉのれ), tú (なんじ).

Además, el. El significado de esta palabra es muy similar a "tú, muchacho".