¿Catti necesita una auditoría in situ?
En la mayoría de las áreas, las solicitudes de interpretación y traducción de segundo y tercer nivel no requieren revisión in situ, excepto en algunas provincias y ciudades; la interpretación y traducción de primer nivel generalmente requieren revisión in situ solo los estudiantes graduados en traducción; temas prácticos, no temas integrales, y generalmente requieren revisión in situ o presentación de certificados del Material. Para obtener más información, lea atentamente los folletos de examen CATTI de cada provincia y ciudad.
El Examen de Certificación de Calificación de Traductor Chino (CATTI) es encargado por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social. La Oficina de Publicaciones y Distribución de Idiomas Extranjeros de China es responsable de la implementación y gestión del Examen Nacional de Calificación Vocacional y su inclusión en el Sistema Nacional de Certificado de Calificación Vocacional. Es una certificación de calificación (nivel) profesional de traducción unificada implementada en China y abierta a toda la sociedad. Es una evaluación y reconocimiento de la capacidad de traducción bilingüe y del nivel de interpretación o traducción de los participantes.