¿Qué significa CATTI? ¿Qué significa CATTI específicamente?
1. CATTI es el Examen de Calificación Profesional de Traducción está diseñado para adaptarse a las necesidades de la economía de mercado socialista y la adhesión de mi país a la Organización Mundial del Comercio, fortalecer la construcción del profesional de traducción de idiomas extranjeros de mi país. equipo de talentos, y evaluar la profesión de traducción de manera científica, objetiva y justa, el nivel de talento y la capacidad para servir mejor a la apertura de mi país al mundo exterior y a los intercambios y la cooperación internacionales, de acuerdo con el espíritu de establecer el sistema nacional de certificación de calificaciones profesionales. una calificación profesional de traducción unificada, con orientación social y de mayor autoridad en todo el país. Es el reconocimiento de la capacidad de traducción bilingüe y el nivel de los candidatos en interpretación o traducción.
2. El examen de calificación (nivel) profesional de traducción es una reforma importante del sistema de evaluación de títulos profesionales de la serie de traducción de mi país. En comparación con el sistema original de evaluación de calificaciones de puestos técnicos y profesionales de traducción, el examen de calificación (nivel) profesional de traducción incorpora los principios de ciencia, objetividad, equidad e imparcialidad. Quienes se inscriben para el examen no están restringidos por calificaciones académicas, calificaciones y especialidades. . Para aquellos que hayan obtenido certificados en varios niveles y cumplan con las calificaciones para puestos profesionales de traducción, el empleador puede contratar los puestos correspondientes según las necesidades. Antes de que el sistema de exámenes de calificación esté plenamente establecido, habrá un período de coexistencia del sistema antiguo y el nuevo. El examen de calificación profesional de traducción se implementará gradualmente por idioma y nivel. A medida que el examen se implemente gradualmente en todo el país, el antiguo sistema de evaluación de calificaciones de puestos profesionales y técnicos de traducción se retirará gradualmente del escenario de la historia.