La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - No había llegado a casa antes de que empezara a llover.

No había llegado a casa antes de que empezara a llover.

El significado es el mismo, pero los patrones de oraciones utilizados son diferentes Las dos primeras oraciones: "Empezó a llover tan pronto como llegué a casa". : "Acabamos de llegar. Empezó a llover.",2,

Informe Silver Fox

Recuerdo que uno decía "Tan pronto como... simplemente..." , uno Es "todavía no...solo...", el argumento de los compañeros me confundió apenas...cuando...; Los significados de "...solo" y "solo...solo" son muy similares, por lo que a veces son intercambiables. Por ejemplo: "Tan pronto como llegué a la parada, el autobús arrancó". Una frase se puede traducir de la siguiente manera: Tan pronto como llegué a la parada, el autobús arrancó. Apenas había llegado a la parada. El autobús arrancó apenas llegué a la parada, pero también hay algunas diferencias entre ellos, por ejemplo, si se dice que el intervalo entre dos cosas es más largo, cuanto más largo es, no más pronto. ...que en el medio, y apenas...cuando el intervalo es el más corto. Algunas otras diferencias son las siguientes, preste atención al usarlas. 1. tan pronto como signifique "después de que suceda A, haz B". Esta frase se usa comúnmente tanto en el lenguaje hablado como escrito. Su característica es que su posición en la oración es relativamente flexible y puede usarse en varios tiempos. Por ejemplo: te escribiré en cuanto llegue. 2. apenas... significa "simplemente haz esto A, luego haz esto B". Por ejemplo: Apenas regresó compró una casa. Compró una casa tan pronto como regresó. Si apenas está al principio de la oración, la oración principal debe usar una estructura invertida. Por ejemplo: Apenas llegó, se fue nuevamente. Una cosa a tener en cuenta es que tan pronto como se usa generalmente para describir cosas que se han hecho, no se puede usar para expresar cosas en el futuro. 3. Difícilmente... cuando... Significa "casi no hay tiempo para terminar la cosa A y luego comenzar la cosa B". Cuando se usa esta frase, generalmente se usa en tiempo pasado perfecto y cuando a veces puede ser; cambiado Uso antes. Por ejemplo: Apenas había tenido tiempo de establecerse cuando vendió la casa. Apenas había tenido tiempo de establecerse cuando vendió la casa. Además, si se coloca "difícilmente" al principio de la oración, la oración principal debe usar una estructura invertida, es decir, el verbo predicado debe adelantarse. Tales como: Apenas había terminado de comer cuando él entró. Recién terminé de comer y él entró.

,Apenas llegué a casa comenzó a llover.

Apenas llegué a casa comenzó a llover.

Apenas habíamos llegado cuando comenzó a llover.

Apenas habíamos llegado cuando empezó a llover.

Por favor, dame una traducción precisa. Por favor, sé responsable de tu respuesta.