"Las nubes quieren vestirse de flores, y la brisa primaveral sopla en el umbral para mostrar esplendor."
Fuente
Este es el primero de los tres capítulos de "Qingping Diao" escrito por Li Bai.
Texto original
Las personas que ven las nubes brillantes, piensan en su ropa y ven la belleza de las flores vienen a verlas.
Si no la conocí en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi.
Traducción
Cuando veo las nubes, pienso en su hermosa ropa; cuando veo las flores, pienso en su hermoso rostro cuando la brisa primaveral sopla sobre las barandillas; el rocío los humedece y les da color.
Este tipo de belleza nacional y fragancia celestial no es el hada revoloteando que vio el grupo de personas en Yushantou, sino la diosa bajo la luz de la luna frente al templo Yaotai.
Anotar...
1. Frase "Pensamiento en las nubes": Ver el brillo de las nubes, pensar en ropa preciosa, ver flores preciosas, pensar en rostros bellos. De hecho, las nubes se utilizan para describir la ropa y las flores para describir a las personas.
2. Alféizar de la ventana: valla de jardín.
3.Hua: Tong "Hua".
4. Revlon: Las peonías llevan rocío de cristal y son más coloridas.
5.
Montaña Qunyu: la montaña de las hadas en la mitología. La leyenda de Mu Tianzi dice que es el lugar donde vive la Reina Madre de Occidente. La residencia de la Reina Madre de Occidente aquí se refiere al mundo de los inmortales, lo que implica que la apariencia de Yang es mejor que la de los inmortales.
6. Yaotai: También es la residencia de la Reina Madre de Occidente. Traducción: Es su ropa, y las flores son su rostro; la brisa primaveral sopla sobre las barandillas y el rocío las vuelve coloridas. ¡No puedes ver la montaña en la montaña Yushan, pero puedes verla bajo la luna en la montaña Yaotai!
Haz un comentario de agradecimiento
Este poema está ingeniosamente imaginado, es práctico y no artificial. El lenguaje del poema es rico y colorido, y cada palabra es exquisita. Si lees este poema, sentirás que la brisa primaveral está llena de papel, tus ojos están llenos de flores y tu rostro está borroso. No es necesario describirlo. Naturalmente, la gente piensa que es una peonía, el color jade es hermoso, nada más.
La primera frase, las peonías son más hermosas que las concubinas imperiales. La primera frase compara la ropa con las nubes y la apariencia con las flores; la segunda frase describe el rocío y la brisa primaveral, como una concubina favorecida por un rey; la tercera frase compara a un hada con una concubina noble; la cuarta frase compara a Chang'e con una dama noble. Esta comparación repetida crea una imagen tan hermosa como una peonía. Pero el poeta utilizó palabras como nubes, flores, rocío, Yushan, Yaotai y luz de luna para alabar la gordura de la concubina imperial sin dejar rastro.
En el arte, este poema utiliza principalmente una variedad de técnicas retóricas.
Primero, utiliza metáforas. Por ejemplo, la frase "Las nubes necesitan ropa y flores para verse bien" utiliza retórica metafórica para describir la belleza del rostro y la ropa de la concubina Yang, mostrando su riqueza.
En segundo lugar, utiliza la personificación y la exageración. Por ejemplo, la frase "La brisa primaveral abre el umbral, resaltando la riqueza de China" describe la hermosa apariencia y el estatus noble de Yang Guifei a través de la personificación y la exageración.
Sobre el autor
Li Bai (701-28 de febrero de 762), gran poeta romántico de la dinastía Tang, fue llamado el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores, y También era conocido como Du Fu. Para distinguirlo de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, también conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu era originario del condado de Jicheng, condado de Longxi (ahora al sur del condado de Jingning, ciudad de Pingliang, provincia de Gansu), Changlong. Condado, condado de Mianzhou, condado de Shu (ahora condado de Qingyang, ciudad de Jiangyou, provincia de Sichuan), se dice que nació en Suiye (ahora Tokmak, Kirguistán) en las regiones occidentales. La "Colección de Li Taibai" se ha transmitido de generación en generación y sus obras representativas incluyen "Imagen de la cascada de la montaña Wanglu", "Viaje difícil", "Camino difícil a Shu", "Canción del río", "Trabajos iniciales sobre Baidi". Ciudad", etc.
Antecedentes creativos
Según registros de finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías, hay tres poemas en este grupo. Un día de la primavera de 743 d.C. (segundo año del reinado del emperador Xuanzong de Tianbao) o 744 d.C. (tercer año de Tianbao), cuando el emperador Xuanzong y Fei Yang estaban mirando las peonías en el pabellón Chenxiang, convocaron a la Academia Imperial para esperar a Li. Bai entrará al palacio para escribir un nuevo movimiento. Cuando Li Bai envió sus cartas al palacio, escribió estos tres poemas en papel de flores doradas.