La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cómo debería traducirse la palabra "consejero" al inglés?

¿Cómo debería traducirse la palabra "consejero" al inglés?

Cobarde probablemente significa falta de coraje y cobardía,

Por lo que se puede expresar como cobarde (cobarde, cobarde), o más coloquialmente: coño (muchos significados, describiendo personas) A veces generalmente significa mariquita o tímido), maricón (palabra relativamente sensible, generalmente se refiere a la homosexualidad, y también se usa para regañar a otros por ser tímidos)

Personalmente creo que es mejor cobarde, y si se habla En el lenguaje hablado, el coño es mejor. El de arriba definitivamente está mal.